Примеры из текстов
Уши Эйка чуткостью не отличались, но выложенные кафелем стены усиливали звуки, так что Ыш без труда слышал топот бегущих ног.Ake's ears weren't keen, but with the way the tile walls magnified sounds, that was no problem. Oy could hear their running footfalls.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
Падая, гигантское создание колотилось о стены, и эхо усиливало эти звуки. Когда все кончилось, и принцессе, и Люку едва не стало плохо при мысли о том, какой ужасной смерти они только что избежали.Echoes of the creature bouncing and bumping from wall to wall drifted up to them with steadily increasing faintness, dying memories of a massive death.Фостер, Алан Дин / Осколок кристалла властиFoster, Alan Dean / Splinter of the Mind's EyeSplinter of the Mind's EyeFoster, Alan Dean© 1978 by The Star Wars CorporationОсколок кристалла властиФостер, Алан Дин
Но не успела. Серебряная жидкая рука поднялась над поверхностью. Ноющий звук на мгновение усилился, стал чуть ли не голосом.Before it could, a silvery arm of liquid rose from the canyon's floor. For a moment that soupy, grinding grumble rose a notch, and became almost a voice.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Они вошли в просторный туннель, и звук падающей воды усилился.They entered a larger conduit and the sound of rushing water grew louder.Фэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораFeist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsKrondor:Tear of the GodsFeist, Raymond© 2000 by Raymond E. FeistСлеза богов КрондораФэйст, Раймонд
Звуки стрельбы, усиливаясь и усиливаясь, слились в продолжительный перекатывающийся грохот.The sounds of firing grew louder and louder, and mingled in a lengthened, resounding roar.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
amplify the sound
Перевод добавил Some one