без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
трепать
несовер. - трепать; совер. - потрепать
только несовер. (о льне и т. п. || of flax etc.) scutch, swingle
(тормошить, приводить в беспорядок) pull about; (о ветре || of wind) blow about, flutter; (волосы || hair) tousle
разг. (об одежде, обуви и т. п. || of clothes, of shoes etc.) wear out; (о книге и т. п. || of a book etc.) fray, tear
(похлопывать) pat
Примеры из текстов
Едва мы двинулись в обратный путь, бриг повел себя как-то необычно, а когда его стали трепать сильные ветры и волны, он дал течь.From the first there had been a different feel about the ship, and as the big winds and waves began to strain her she commenced leaking.Уэллс, Герберт / Тоно БенгеWells, Herbert George / Tono-BungayTono-BungayWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsТоно БенгеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Грендель тем временем продолжал яростно трепать из стороны в сторону безжизненное тело адмирала.By the door, the waters thrashed as the grendel whipped its prey, bashing it through the water.Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
К чему позволять этой болтунье, старой ведьме Пегги О'Дауд, трепать мое имя за ее распроклятым ужином и звонить в колокола о моей помолвке на все три королевства?Why is that tattling old harridan, Peggy O'Dowd, to make free with my name at her d-d supper-table, and advertise my engagement over the three kingdoms?Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияThackeray, William Makepeace / Vanity FairVanity FairThackeray, William Makepeace© Wordsworth Editions Limited 2001Ярмарка тщеславияТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1976
Ветер будет трепать мои волосы, когда я призову Воздух.The wind whipped around me when I called air.Каст, Филис,Каст, Кристин / ОбманутаяCast, P.C.,Cast, Kristin / BetrayedBetrayedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast.ОбманутаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Повсюду станут трепать ее имя и имя ее папочки!And her name were used, and her daddy's!Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Харриман – неплохой малый, но любит языком трепать, и мне бы не хотелось, чтобы он думал, будто здесь что‑то пытаются зарыть.Harriman's all right, but he likes to talk, and I'd as lief not have him think there's anything to be kept quiet."Хэммет, Дэшилл / Мальтийский соколHammett, Dashiell / The Maltese FalconThe Maltese FalconHammett, Dashiell© 1929, 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.© 1956, 1957 by Dashiell HammettМальтийский соколХэммет, Дэшилл© Dashiell Hammett, 1929, 1930© Перевод. Ю. Здоровов, 2010© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Усилившийся ветер трепал флаги, при порывах сбивая с ног.The winds had picked up, snapping flags and gusting with shoves to the body.Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas StrainJudas StrainRollins, James© 2007 by Jim CzajkowskiПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Он трепался с гитаристом Уайетом и обернулся, чтобы одарить ее натянутой и фальшивой улыбкой.He'd been talking to Wyatt the guitar player and turned to give her an obviously forced and fake smile.Мид, Райчел / Голод суккубаMead, Richelle / Succubus on TopSuccubus on TopMead, Richelle© 2008 by Richelle MeadГолод суккубаМид, Райчел© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle Mead
Но еще не раз в течение ближайших месяцев приходил к этому величественному старику, после того как Пеперкорна трепала квартана, и усаживался у его постели.But often, in the months that followed, did Hans Castorp sit by the bed of that kingly man, when he kept it after an attack of fever.Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic MountainThe Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.Волшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
- Нет, нет, - заговорил он, ободрительно трепля старика по плечу, - сидит!"No, no," he said, patting him on the shoulder encouragingly, "sit still.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Фон-Лембке стал защищаться, называл его при людях "молодым человеком", покровительственно трепал по плечу, но этим ничего не внушил.Von Lembke tried to defend himself, called him “young man” before other people, and slapped him patronisingly on the shoulder, but made no impression.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Колонна защищала от порывов ветра, нещадно треплющего брезент.The girder shielded him from a gust of wind that set the tarps snapping in a lunatic dance.Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade ItselfThe Blade ItselfSakey, Marcus© 2007 by Marcus SakeyПо лезвию ножаСэйки, Маркус© 2007 by Marcus Sakey© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009© ООО "Издательство "АСТ", 2009
Ветер трепал чистое белье, и этот звук, желанный и щемящий звук жизни, вытеснял бесконечные чужие имена.And the sound of it that I craved and missed – the sound of life – replaced the endless calling of names.Сиболд, Элис / Милые костиSebold, Alice / The Lovely BonesThe Lovely BonesSebold, Alice© 2002 by Alice SeboldМилые костиСиболд, Элис© 2002 by Alice Sebold© Е. Петрова, перевод с английского, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Ветер трепал его седые бакенбарды, но скакал он лихо.His grey whiskers streamed in the wind, but he rode magnificently.Конан Дойль, Артур / Приключения бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Adventures of Brigadier GerardThe Adventures of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship PressПриключения бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Я стоял у стола и одной рукой трепал книгу Белинского, а в другой держал шляпу.I was standing at the table, and with one hand I patted the volume of Byelinsky, while I held my hat in the other.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
трепать языком
gab
трепать языком
gob
трепать коноплю
taw
трепать языком
talk
трепать языком
beat gums
трепан конической формы
abaptiston
крышка трепала
beater cover
игольчатое трепало
carding beater
планочное трепало
bladed heater
трепан для роговицы
corneal trephine
сменный трепан для роговицы
corneal trephine attachment
ручной трепан
manual trepan
трепан для эксцизии кожи
trepan for skin excision
Формы слова
трепать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | трепать |
Настоящее время | |
---|---|
я треплю | мы треплем |
ты треплешь | вы треплете |
он, она, оно треплет | они треплют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он трепал | мы, вы, они трепали |
я, ты, она трепала | |
оно трепало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | треплющий | трепавший |
Страдат. причастие | - | трёпанный |
Деепричастие | трепля | (не) трепав, *трепавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | трепли | треплите |
Инфинитив | трепаться |
Настоящее время | |
---|---|
я треплюсь | мы треплемся |
ты треплешься | вы треплетесь |
он, она, оно треплется | они треплются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он трепался | мы, вы, они трепались |
я, ты, она трепалась | |
оно трепалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | треплющийся | трепавшийся |
Деепричастие | треплясь | (не) трепавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | треплись | треплитесь |