без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
танец
м.р.
dance
мн.
танцы (танцевальный вечер)
dance, dancing; hop разг.
Biology (Ru-En)
танец
dance
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
— И вот он вручил половину всей своей наличности своим добрым друзьям, господину и госпоже Бина, и заказал им самый залихватский занзибарский танец.Faith, it's time it came!' He deposited half of his funds in the hands of his well-known friends Monsieur and Madame Binat, and ordered himself a Zanzibar dance of the finest.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Они постояли, аплодируя, и танец начался снова.They stood and clapped and then the dance began again.Грин, Генри Грэм / Брайтонский леденецGreene, Henry Graham / Brighton RockBrighton RockGreene, Henry Graham© 1938 by Graham Greene© Graham Greene, 1966, 1970Брайтонский леденецГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
– Боже мой! – воскликнула Френсис. – До чего энергичный был танец.“Goodness,” Frances said, “that was a vigorous dance.Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply MagicSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary BaloghПросто волшебствоБэлоу, Мэри
Так выпьем же вина, пусть не опустеют кубки. И милых, веселя, мы расцелуем в губки, и кости мы метнем, а потом скорей на танец, с Джаком-из-Теней."We'll drink the wine till the cup is dry, and kiss the girls so they'll not cry, and toss the dice until we fly to dance with Jak o' the Shadows."Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Бывает, странник зрит воочью, Как зажигается багрянец В окне - и кто-то пляшет ночью Чуждый музыке дикий танец.And travelers now within that valley Through the red-litten windows see Vast forms that move fantastically To a discordant melody;Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Канарский танец живо и с огнем!With spritely fire and motion; whose simple touchШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
Его окружают со всех сторон, начинается танец – глухие шлепки подошв по жесткой земле, – не жалей каблуков, пристукивай!The square closes up and the dancing starts, feet on the bare ground, beating dull, strike with your heels.Стейнбек, Джон / Гроздья гневаSteinbeck, John / The Grapes of WrathThe Grapes of WrathSteinbeck, John© John Steinbeck, 1939© renewed John Steinbeck, 1967Гроздья гневаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Это красивый, романтичный танец, и ничего ужасного в нем нет.It is a lovely, romantic dance and really not shocking at all.Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply MagicSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary BaloghПросто волшебствоБэлоу, Мэри
Характерными симптомами болезни являются прогрессирующая деменция и насильственные движения, обычно в форме хореи — быстрые, напоминающие танец движения, обычно в руках и шее.The disease presents typically in mid-life with a progressive dementia and abnormal movements that usually takes the form of chorea - rapid dance-like movements, typically of the hands and neck.Barker, Roger,Barasi, Stephen,Neal, Michael / Neuroscience at a glanceБаркер, Р.,Барази, С.,Нил, М. / Наглядная неврологияНаглядная неврологияБаркер, Р.,Барази, С.,Нил, М.© R.A. Barker, S. Barasi, M.J. Neal. Neuroscience at a glance. Second Edition, 2003© Г.Н. Левицкий, перевод, 2005© Издательская группа «ГЭОТАР-Медиа», 2005Neuroscience at a glanceBarker, Roger,Barasi, Stephen,Neal, Michael©1999 by Blackwell Science Ltd
Со стороны кажется, что это борьба, но изнутри это просто танец двух энергий.It is wrestling to you if you look from the outside but from the inside it is just a dance of two energies.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Tao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
("Я уверена, - подумала Люси, - что танец деревьев действительно должен быть очень деревенским танцем".)("And I suppose," thought Lucy, "when trees dance, it must be a very, very country dance indeed.')Льюис, Клайв С. / Принц КаспианLewis, Clive S. / Prince CaspianPrince CaspianLewis, Clive S.© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"Принц КаспианЛьюис, Клайв С.© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"© Перевод Ольги Бухиной
Джози кинулась к гардеробу: Руби надела старое белое платье, тогда как наш испанский танец исполнялся ею в черном бархатном.Josie looked in the wardrobe and said she thought she'd put on her old white dress. Normally she'd have changed into a black velvet dress for our Spanish dance.Кристи, Агата / Труп в библиотекеChristie, Agatha / The Body In The LibraryThe Body In The LibraryChristie, Agatha© 1941, 1942 by Agatha Christie Mallowan© renewed 1968, 1970 by Agatha Christie MallowanТруп в библиотекеКристи, Агата© Издательство "Профиздат", 1990
Сказав так, чародей, не изменившись в лице и ни на мгновение не прерывая воздушный танец подков, бросил одну из них эльфу.Without interrupting the rhythm of his juggling, he flipped one of the horseshoes to Drizzt.Сальваторе, Роберт / Проклятие рубинаSalvatore, Robert / The Halfling’s GemThe Halfling’s GemSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.Проклятие рубинаСальваторе, Роберт© 1990 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2007© ИЦ "Максима", 2007
Они танцевали. Нест видела этот танец, но все происходило не так, как она ожидала — не так, как танцевали индейцы в телепрограммах, рывками и волнами, то поднимаясь, то опускаясь, но не разрывая рук.They were dancing, Nest could see, but not hi the fashion she had expected, not as Indians did in the television shows and movies she had seen, rising and falling in that familiar choppy motion, but in another way altogether.Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demonRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry BrooksБегущая с демономБрукс, Терри
Нечто похожее она наблюдала весь вечер – подвыпившие молодцы приглашали таким способом партнерш на танец, поэтому Ева отнеслась к нападению вполне благодушно.As it had been happening on and off all evening as hopeful club goers trolled for partners, she started to shake off good-naturedly.Робертс, Нора / Яд бессмертияRobb, J.D. / Immortal in DeathImmortal in DeathRobb, J.D.© 1996 by Nora RobertsЯд бессмертияРобертс, Нора© 1996 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. А. Кабалкин, 2001
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
dance
Перевод добавила Виктория Котова
Словосочетания
танец апашей
apache dance
танец живота
belly dance
танец живота
belly dancing
стремительный американский народный танец
breakdown
танец "кантри"
breakdown
танец живота
bump
танец каротид
carotid pulse
характерный танец
character dance
латиноамериканский танец
conga
народный танец
country dance
медленный танец
drag
танец, выполняемый вслепую среди разложенных яиц
egg-dance
гонданг ритмический индонезийский танец
gondang
"танец на коленях"
lap dance
танцевать танец в стиле кантри
line-dance
Формы слова
танец
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | танец | танцы |
Родительный | танца | танцев |
Дательный | танцу | танцам |
Винительный | танец | танцы |
Творительный | танцем | танцами |
Предложный | танце | танцах |