about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

такой-то

мест.

  1. so-and-so (вместо имени и т. п. || instead of nouns etc.); such person (в документе || in a document)

  2. such-and-such (перед сущ. || before nouns)

Примеры из текстов

Да разве она когда-нибудь позволила себе сказать хоть одно дурное слово о миссис такой-то или о мисс такой-то?
Had she ever said a word against Mrs. This or Miss That?
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 2
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
Но про этих лакеев я уже гораздо позже и уже в Петербурге наверно узнал, что они, чрез приехавшего с Версиловым слугу, узнали еще накануне, что "придет, дескать, такой-то, побочный брат и студент.
But I learned for a fact, much later, when I was in Petersburg, that these lackeys had heard the evening before from young Versilov's valet that "the young gentleman's bastard brother, a student, was coming.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
- Да пошел ты к такой-то матери, - ответил Карл.
"Fuck off," Carl said.
Де Ченси, Джон / Дорогой парадоксаDeChancie, John / Paradox Alley
Paradox Alley
DeChancie, John
© 1987 by John DeChancie
Дорогой парадокса
Де Ченси, Джон
-- "А было ль известно тебе, Миколаю, в тот самый день, что такую-то вдову в такой-то день и час с сестрой ее убили и ограбили?"
'And did you hear, Nikolay, that on the same day Widow So-and-so and her sister were murdered and robbed?'
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
На вывеске будет: "Сапожник князь такой-то" - даже благородно".
Above the shop there shall be, "Prince So- and-so, Bootmaker"-it would really be a credit.'
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
-- Да ведь, говорят, падучую нельзя заранее предузнать, что вот в такой-то час будет.
"But they say one can't tell with epilepsy when a fit is coming.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Адрес дала, у Вознесенского моста, номер такой-то и квартира номер такой-то.
She gave an address, a flat in Voznessensky Street.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Ну как, например, они узнают, что хотел сказать Шекспир в такой-то строке, когда он, может быть, и писал-то ее вдребезги пьяный и сам бы не мог объяснить?
How do you suppose they decide what Shakespeare meant in some line when chances are he was cockeyed when he wrote it, and didn't know himself?
Льюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейLewis, Sinclair / Kingsblood Royal
Kingsblood Royal
Lewis, Sinclair
© 2001 Random House, Inc.
Кингсблад, потомок королей
Льюис, Синклер
© "ЛЕНИЗДАТ", 1960
Элементарные высказывания — это как раз те высказывания, в которых утверждается, что такой-то базисный предикат удовлетворяется для некоторой упорядоченной последовательности формальных объектов, число членов которой равно степени этого предиката.
The elementary statements are then precisely all those statements which assert that a basic predicate holds of an ordered sequence of formal objects in number equal to its degree.
Карри, Хаскелл Б. / Основания математической логикиCurry, Haskell B. / Foundations of Mathematical Logic
Foundations of Mathematical Logic
Curry, Haskell B.
© 1963 by Haskell B. Curry.
© 1977 by Haskell B. Curry.
Основания математической логики
Карри, Хаскелл Б.
© Издательство «Мир», 1969
Излагались лишь главнейшие причины, почему привлечен такой-то, почему его должно было предать суду, и так далее.
It only stated the chief reasons why he had been arrested, why he must be tried, and so on.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
«И для такой-то дряни, — подумал Рэвенсвуд, — моих предков согнали с воздвигнутых ими стен!»
«And it is to make room for such scarecrows as these,» thought Ravenswood, «that my ancestors have been torn down from the walls which they erected!».
Скотт, Вальтер / Ламмермурская невестаScott, Walter / Bride of Lammermoor
Bride of Lammermoor
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
Ламмермурская невеста
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1962
Он один их тех, подумал Гаррис, кто всегда в курсе дела: заранее может сообщить, какие вопросы зададут на устном экзамене; знает, почему не явился в школу такой-то парень и о чем спорят на школьном совете.
’ He was one of those, it seemed to Harris, who always knew what was on, who gave advance information on extra halves, who knew why old So-and-So had not turned up to school, and what the row brewing at the Head’s special meeting was about.
Грин, Генри Грэм / Суть делаGreene, Henry Graham / The Heart of the Matter
The Heart of the Matter
Greene, Henry Graham
© 1948 by Graham Greene
© Graham Greene, 1971
Суть дела
Грин, Генри Грэм
© Greene Graham, 1938, 1940, 1945
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Вы мучаетесь документом, вы подозреваете, что такой-то всё знает; что ж, вы очень могли желать, чтоб такой-то высказался...
You were worried about a letter, you suspected that So-and-so knew all about it; well, you might very naturally desire So-and-so to speak out...
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
- Что ж, и барышню свою привез? - спросил старик и, не дожидаясь ответа, сказал, обращаясь к покупателю: - Сим извещаю вас, папаша, вступаю я в брак с девицей такой-то.
"Well, have you brought your young lady?" the old man asked, and without waiting for an answer, he said, addressing the customer: "'Herewith I beg to inform you, father, that I'm going to marry such and such a young lady.'
Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три года
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Three years
Chekhov, A.
© 2006 BiblioBazaar
Рассказала потом: "Спрашиваю, говорит, у дворника: где квартира номер такой-то?
She told me afterwards: 'I asked the porter where flat No. so-and-so was.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor

Добавить в мой словарь

такой-то1/2
Местоимениеso-and-so; such person

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

удержать что-л. в такой-то стадии
keep smth at the stage
в такой-то степени
so-and-so
официальное лицо, избранное на должность в такой-то раз
termer
преступник, отбывающий срок заключения в такой-то раз
termer
в пределах такой-то суммы
up to the amount of
такой-то и такой-то
such and such
такой-то такой-то
such and such
вниманию такого-то
attn
имеющий ствол или такое-то количество стволов
barrelled
иметь последнюю котировку биржевого дня на таком-то уровне
close at
начиная с такого-то числа
de dato
документ, подписанный таким-то
DS
имеющий такую-то длину
long
такого-то размера
sized
с такими-то рукавами
sleeved

Формы слова

такой-то

местоимение, полная форма, указательное
М.р. ед.ч.Ж.р. ед.ч.Ср.р. ед.ч.Мн.ч.
Именительныйтакой-тотакая-тотакое-тотакие-то
Родительныйтакого-тотакой-тотакого-тотаких-то
Дательныйтакому-тотакой-тотакому-тотаким-то
Винительный неодуш.такой-тотакую-тотакое-тотакие-то
Винительный одуш.такого-тотакую-тотакое-тотаких-то
Творительныйтаким-тотакой-то, такою-тотаким-тотакими-то
Предложныйтаком-тотакой-тотаком-тотаких-то