без примеровНайдено в 1 словаре
Биологический словарь- dicts.biology_ru_en.description
- dicts.biology_ru_en.description
тай
(Evynnis)
cardinal sea bream
Примеры из текстов
При использовании действия тай можно указать сколько угодно получателей и тему сообщения.When using the mail action, you can list as many recipient addresses as you like, in addition to specifying a subject line.Локхарт, Эндрю / Антихакинг в сети. Трюки.Lockhart, Andrew / Network Security HacksNetwork Security HacksLockhart, Andrew© 2004 O'Reilly Media, Inc.Антихакинг в сети. Трюки.Локхарт, Эндрю© 2004 O'Reilly Media, Inc.© Издание на русском языке ЗАО Издательский дом «Питер», 2005© Перевод на русский язык ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
– Короче говоря, – перебил Чао Тай, – нам придется сделать опасную работу и удалиться со скромной наградой, как ты сказал?' Plainly put,' Chiao Tai interrupted. ' We'll have to do the dangerous work and you'll walk off with the prize. Modest share, you say?Гулик, Роберт ван / Лакированная ширмаGulik, Robert van / The Lacquer ScreenThe Lacquer ScreenGulik, Robert van© 1962 by Robert van GulikЛакированная ширмаГулик, Роберт ван© 1962 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Ведя с Чу заурядный светский разговор, Судья Ди радовался, что Ма Жун и Чао Тай нашли в Пейчоу таких созвучных им друзей, как Чу Таюань и Лаюн Таокей.While making the usual polite conversation with Chu, Judge Dee reflected that he was glad that Ma Joong and Chiao Tai had found in Pei-chow such congenial friends in Chu Ta-yuan and Lan Tao-kuei.Гулик, Роберт ван / Убийство гвоздямиGulik, Robert van / The Chinese Nail MurdersThe Chinese Nail MurdersGulik, Robert van© 1961 by Robert van GulikУбийство гвоздямиГулик, Роберт ван© 1961 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
– Может, она и очень хорошая поэтесса, – заметил Чао Тай, – но я все-таки думаю, что ее супругу стоило бы добавить к обстановке спальни пару-тройку молодых симпатичных девушек для, так сказать, вдохновения.' She may be good at poetry,' Chiao Tai observed, ' but I still think her husband had better add two or three nice young girls to his bedroom furniture, just to get inspiration from, so to speak.'Гулик, Роберт ван / Лакированная ширмаGulik, Robert van / The Lacquer ScreenThe Lacquer ScreenGulik, Robert van© 1962 by Robert van GulikЛакированная ширмаГулик, Роберт ван© 1962 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
— Чао Тай склонился над картой, разложенной на столе, и, водя по ней указательным пальцем, начал объяснять: — Вот здесь — мечеть. Мансур и другие мусульмане устроились по соседству.Rising, he bent over the map on the desk and went on, pointing with his forefinger, 'This here is the mosque; Mansur and most of the other Moslems live in this neighbourhood.Гулик, Роберт ван / Убийство в КантонеGulik, Robert van / Murder in CantonMurder in CantonGulik, Robert van© 1966 by Robert van GulikУбийство в КантонеГулик, Роберт ван© 1966 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Исходя из всего этого, Тай решил оставить ожерелье себе.Hence he decided to keep the necklace.Гулик, Роберт ван / Ожерелье и тыкваGulik, Robert van / Necklace and CalabashNecklace and CalabashGulik, Robert van© 1967 by Robert van GulikОжерелье и тыкваГулик, Роберт ван© 1967 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Когда Е Тай снова придет просить деньги, вы попросите его зайти через день-другой.When Yeh Tai comes again to ask for money, you shall tell him only to come back in a day or two.Гулик, Роберт ван / Убийство гвоздямиGulik, Robert van / The Chinese Nail MurdersThe Chinese Nail MurdersGulik, Robert van© 1961 by Robert van GulikУбийство гвоздямиГулик, Роберт ван© 1961 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Мистер Боуд, мой предшественник, поступал точно так же: он вел эти дела через фирму "Тай и Кь".Mr. Bode did it, just like I have been doing. He dealt with Tighe and Company.Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The FinancierThe FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures PublicationsФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980
Даньязад едва сдержала крик ужаса, и Чао Тай поспешно бросил: — У тебя под глазками размазалась сурьма.As Dunyazad uttered a suppressed cry of horror, he said to her, 'The black stuff you smear on your eyes is running.Гулик, Роберт ван / Убийство в КантонеGulik, Robert van / Murder in CantonMurder in CantonGulik, Robert van© 1966 by Robert van GulikУбийство в КантонеГулик, Роберт ван© 1966 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Судью Ди Чао Тай нашел сидящим за массивным столом.He found Judge Dee sitting all alone at his large desk.Гулик, Роберт ван / Убийство в КантонеGulik, Robert van / Murder in CantonMurder in CantonGulik, Robert van© 1966 by Robert van GulikУбийство в КантонеГулик, Роберт ван© 1966 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Судья сел на единственный стул за столом, а Ма Жун и Чао Тай встали по обе стороны от него.The judge sat down in the only chair behind the bench, and Ma Joong and Chiao Tai stood themselves on either side of him.Гулик, Роберт ван / Убийство гвоздямиGulik, Robert van / The Chinese Nail MurdersThe Chinese Nail MurdersGulik, Robert van© 1961 by Robert van GulikУбийство гвоздямиГулик, Роберт ван© 1961 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
— Ну, тогда эти черные ублюдки лишены одного из самых славных занятий на свете! — фыркнул Чао Тай.'Those black bastards miss the best things of life!’ Chiao Tai said with a grin.Гулик, Роберт ван / Убийство в КантонеGulik, Robert van / Murder in CantonMurder in CantonGulik, Robert van© 1966 by Robert van GulikУбийство в КантонеГулик, Роберт ван© 1966 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Наконец Чао Тай, обеспечив полное уединение, встал за спиной менялы, и судья Ди продолжил:As Chiao Tai went to stand behind the banker's chair, Judge Dee continued:Гулик, Роберт ван / Лакированная ширмаGulik, Robert van / The Lacquer ScreenThe Lacquer ScreenGulik, Robert van© 1962 by Robert van GulikЛакированная ширмаГулик, Роберт ван© 1962 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
А потому, признаюсь, я готов проглотить сейчас целого жареного поросенка! — воскликнул Чао Тай.I could devour a whole roasted pig, I tell you!’Гулик, Роберт ван / Убийство в КантонеGulik, Robert van / Murder in CantonMurder in CantonGulik, Robert van© 1966 by Robert van GulikУбийство в КантонеГулик, Роберт ван© 1966 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Чао Тай и Тао Гань проводили судью до паланкина и вернулись в дом.When Chiao Tai and Tao Gan had seen the judge to his palankeen, they went back inside.Гулик, Роберт ван / Убийство в КантонеGulik, Robert van / Murder in CantonMurder in CantonGulik, Robert van© 1966 by Robert van GulikУбийство в КантонеГулик, Роберт ван© 1966 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Добавить в мой словарь
тай
cardinal sea bream
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
тай плай
ty-ply
новая письменность Тай-Лю
New Tai Lue
тающий во рту
melting
тающее тело
soluble plug
тающее тело
soluble washer
время растворения тающего тела
solution time
не тающий
thawless
таять от любви
melt with love
Формы слова
таять
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | таять |
Настоящее время | |
---|---|
я таю | мы таем |
ты таешь | вы таете |
он, она, оно тает | они тают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он таял | мы, вы, они таяли |
я, ты, она таяла | |
оно таяло |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | тающий | таявший |
Деепричастие | тая | (не) таяв, *таявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | тай | тайте |