about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 6 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

стекло

c.р.

glass; the glass, glassware собир.; pane (оконное); (lamp) chimney (ламповое)

Physics (Ru-En)

стекло

с.

glass

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Что такое проделывал Тим со своей рукой, установить немыслимо, но он ударил локтем в ту часть оконного стекла, которая находилась как раз за спиной мисс Ла-Криви, а между тем ясно, что его руке совершенно нечего было там делать.
What in the world Tim was doing with his arm, it is impossible to conjecture, but he knocked his elbow against that part of the window which was quite on the other side of Miss La Creevy; and it is clear that it could have no business there.
Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса Никльби
Жизнь и приключения Николаса Никльби
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Капитан Конкассер заметил, куда я смотрю: черные стекла не мешали ему быть бдительным.
Captain Concasseur saw where I was looking; he missed nothing through those black glasses.
Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The Comedians
The Comedians
Greene, Henry Graham
© Graham Greene, 1965, 1966
Комедианты
Грин, Генри Грэм
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
Он снова повернул штурвал до отказа налево, а под ним — прямо под ним — Общественный центр стал смещаться в угол лобового стекла самолета, который вскоре прекратит свое существование... но двигался он с агонизирующей неповоротливостью.
He turned the wheel all the way to the left again and below him-directly below him-the Civic Center again began to rotate toward the side of the Cherokee’s soon-to-be-defunct windshield . . . but it moved with agonizing slowness.
Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / Insomnia
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Небольшие, немного выгнутые стекла окошка тускло синели при слабом свете, падавшем с ночного неба.
The small slightly-convex panes of the window shone dimly blue in the faint light thrown on them by the night sky.
Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First love
First love
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
После извлечения покровного стекла из бункера накопителя пружина толкателя разжимается, опуская край покровного стекла.
After the cover glass has been removed from the storage bin, the pusher spring is opened, releasing the edge of the cover glass.
Толкатель узла прокатки продолжает поднимать ролики до их соприкосновения с покровным стеклом, после чего подпружиненные шатуны начинают отклоняться, а ролики катятся по поверхности покровного стекла.
The rolling unit pusher continues to lift the rollers until they contact the cover glass, after which the spring-loaded rockers start to deflect, and the rollers roll on the surface of the cover glass.
— Не бойся, не бойся, маленький, — сказала Маргарита, стараясь смягчить свой осипший на ветру, преступный голос, — это мальчишки стекла били.
'Don't be frightened, darling,' said Margarita, trying to soften her now raucous, harsh voice. ' It's only some boys breaking windows.'
Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and Margarita
The Master and Margarita
Bulgakov, Michail
© Translated from the russian by Michael Glenny
© 1967 Collins and Harvill Press, London
© 1967 in the English translation
Мастер и Маргарита
Булгаков, Михаил
© "Мурманское книжное издательство", 1990
Еще одна вспышка осветила металлическую равнину. Но на сей раз я притемнил стекла в окнах.
Another flash lit up the metallic plain, but by this time I had the ports polarized.
Де Ченси, Джон / Дорогой парадоксаDeChancie, John / Paradox Alley
Paradox Alley
DeChancie, John
© 1987 by John DeChancie
Дорогой парадокса
Де Ченси, Джон
Дверь лифта открылась, и они оказались в коридоре шестого этажа. Здесь бетонные стены были также выкрашены в белый цвет, выделялась лишь дверь из армированного стекла, ведущая внутрь.
The elevator opened into a sixth-floor lobby that was all blank, painted concrete except for a steel-and-wired-glass door that led into a security airlock.
Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One Shot
One Shot
Child, Lee
© 2005 by Lee Child
Выстрел
Чайлд, Ли
© 2005 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Наши наставники непонятно почему опасались, что в снежках могут оказаться осколки стекла или бритвенные лезвия, хотя я, убей меня, не понимала откуда.
School officials were inexplicably afraid that we'd throw snowballs packed with glass shards or razor blades, though I had no clue how they thought we'd get a hold of that kind of stuff in the first place.
Мид, Райчел / Ледяной укусMead, Richelle / Frostbite
Frostbite
Mead, Richelle
© 2008 Richelle Mead
Ледяной укус
Мид, Райчел
© Перевод. Б.Жужунава. 2009
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2008 Richelle Mead
Прежде, чем образец пойдет на микроскопическое исследование, среда должна высохнуть в горизонтальном положении для предотвращения смещения покровного стекла и вытекания среды.
Before the specimen can be submitted for the microscopic investigation, the medium must dry out while the slide is positioned horizontally in order to prevent cover slip displacement or medium leakage.
Кроме того, придерживание покровного стекла подпружиненным толкателем во время его укладки на предметное стекло с усилием, необходимым для сжимания пружины, может привести к повреждению гистологического образца.
In addition, gripping the cover glass with the spring-loaded pusher while placing it on the slide with the force necessary to compress the spring might result in damage to the histological sample.
— Маленький кусок лучистого стекла, или пластика, или обычного силиката, обработанного до блеска.
"A small fragment of radiant glass or plastic, or an ordinary silicate treated to glow.
Фостер, Алан Дин / Осколок кристалла властиFoster, Alan Dean / Splinter of the Mind's Eye
Splinter of the Mind's Eye
Foster, Alan Dean
© 1978 by The Star Wars Corporation
Осколок кристалла власти
Фостер, Алан Дин
Джуниор и Дерри опустили стекла, чтобы жар выходил. Джип подпрыгнул на камнях, но демон удовлетворенно вздохнул и улыбнулся.
Junior and Derry rolled down their windows to let the heat escape as the Jeep pulled away from the curb, but the demon just breathed in contentedly and smiled.
Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demon
Running with the demon
Brooks, Terry
© 1997 by Terry Brooks
Бегущая с демоном
Брукс, Терри
Внезапно Яно услышал звон разбитого стекла.
Then he heard the glass break.
Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samurai
The 47th samurai
Hunter, Stephen
© 2007 by Stephen Hunter
47-й самурай
Хантер, Стивен
© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2007 by Stephen Hunter

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

керамический горшок для варки стекла
all-ceramic melter
изделие из цельного стекла
all-glass work
дно емкости для плавления стекла
bank
заготовка оптического стекла
blank glass
придонный слой стекла
bottom glass
утолщение, образующееся в стеклянной массе при выдувании стекла
bull's-eye
обогреватель ветрового стекла кабины
cab windshield heater
стеклоочиститель лобового стекла
canopy windscreen wiper
изготовление многослойного стекла
casing
лунка предметного стекла
cavity
печь для вспенивания стекла
cellulating furnace
кусками битого стекла наверху
cheval de frise
колпак из стекла или пластика для защиты растений
cloche
холодная обработка стекла
cold glass finishing
шихта для варки цветного стекла
colored batch

Формы слова

стекло

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйстеклостёкла
Родительныйстекластёкол
Дательныйстеклустёклам
Винительныйстеклостёкла
Творительныйстекломстёклами
Предложныйстеклестёклах