без примеровНайдено в 2 словарях
Примеры из текстов
В половине 12-го стрельба с обеих сторон затихла, а ровно в 12 часов начался штурм Малахова кургана, 2, 3 и 5 бастионов.At half-past eleven the firing ceased on both sides, and at precisely twelve o'clock the storming of the Malakoff mound, of the second, third, and fifth bastions began.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Баллистическая часть бассейна 4 с подводными мишенями 5 отделена поперечной перегородкой 6 со стартовыми тумбами 7 и подводными бойницами 8, через которые со стрелковых позиций 9 проводится подводная стрельба.A ballistic part 4 of the pool with underwater targets 5 is separated by a transversal partition 6 with starting stands 7 and underwater embrasures 8 through which from shooting positions 9 is performed underwater shooting.http://www.patentlens.net/ 11/10/2011http://www.patentlens.net/ 11/10/2011
Но его планы нарушила начавшаяся стрельба.Of course, the gunfire had put a crimp in his fine-tuned plans.Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / SubterraneanSubterraneanRollins, James© 1999 by Jim CzajkowskiПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Чеченцы отъехали назад, и стрельба прекратилась.The Chechens retreated and the firing ceased.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
Безусловно, этот бизнес не стрельба навскидку, мы похожи на охотников, стерегущих в кустах, пока наша дичь не окажется на виду и примерно на расстоянии трех футов.This is certainly not a business of scattergun shooting; we are like hunters waiting in the bushes until our game is in full view and about three feet away.Вильямc, Ларри / Долгосрочные секреты краткосрочной торговлиWilliams, Larry / Long-term secrets to short-term tradingLong-term secrets to short-term tradingWilliams, Larry© 1999 by Larry WilliamsДолгосрочные секреты краткосрочной торговлиВильямc, Ларри© 1999 by Larry Williams© Перевод на русский язык,оформление "ИК "Аналитика" 2001
Разгон демонстрантов с мордобоем, ранения оппозиционных деятелей, стрельба по ним из оружия резиновыми пулями, кровь на улицах, растущее количество политических заключенных, бунт в Вооруженных силах.Rallies are violently dispersed, opposition leaders are wounded, shot at with rubber bullets, there is blood in the streets, there are more and more political prisoners, mutinies in the armed forces.http://government.ru/ 09.08.2011http://government.ru/ 09.08.2011
эффективная зенитная стрельба;effective anti-aircraft fire;www.kbptula.ru 09.10.2011www.kbptula.ru 09.10.2011
Стрельба, стрельба сигнальными ракетами, стрельба боевыми ракетами, проникновение на территорию и пересечение международных границGunfire, shooting of flares, dropping of artillery missiles, infiltration and crossing of international borders© United Nations 2010http://www.un.org/ 22.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 22.07.2010
На первых двух кругах чувствовал себя великолепно, мог биться, стрельба лежа прошла отлично, что для меня редко, а после падения все обрубило.I was really good at the first two laps and shot well at the prone shooting, but after that fall it all ended.© Russian biathlon union, 2011http://biathlonrus.com 02.07.2011© Союз биатлонистов России, 2011http://biathlonrus.com 02.07.2011
В первую минуту, когда стрельба смолкла, это его не смутило.When the firing first stopped it did not affect him.Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsFor Whom The Bell TollsHemingway, Ernest© 1940, by Ernest HemingwayПо ком звонит колоколХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1984
Мысль о том, что стрельба ведется не по Разрушителям, а по охранникам, в тот момент еще не приходила ему в голову, да и в голову Финли тоже.That the guards rather than the Breakers might be under attack had at that point still not crossed his mind, nor that of the slightly wilier Finli, either.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
Но зато в городе, и именно там, внизу, на Крещатике, ясно пересыпалась пачками стрельба.Yet in town, in fact right ahead of him down on the Kreshchatik, he could plainly hear bursts of rifle-fire.Булгаков, Михаил / Белая гвардияBulgakov, Michail / The White GuardThe White GuardBulgakov, Michail© 1971 by McGraw-Hill Book CompanyБелая гвардияБулгаков, Михаил© Мурманское книжное издательство, 1990
А из-за песчаной завесы уже доносилась стрельба - грохот ручных пушек и шипение оружия ксеносов.Gunfire, the familiar, barking roar of navy shotcannons mixed with the hissing crack of alien weaponry.Ренни, Гордон / Перекресток судебRennie, Gordon / Shadow PointShadow PointRennie, Gordon© 2003 Games Workshop LtdПерекресток судебРенни, Гордон© 2003 Games Workshop Ltd© Д. Сухих, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
При проведении соревнований стрельба проводится с руки, при этом соревнования по плаванию и стрельбе могут проводиться на время и с учетом результатов стрельбы.During the competitions shooting is performed offhand, and competitions in swimming and shooting can be carried out taking into account the time and shooting results.http://www.patentlens.net/ 11/10/2011http://www.patentlens.net/ 11/10/2011
- Не знаю, но это уж рукопашная пошла, потому что стрельба затихла.'I don't know; but it has come to a hand-tohand fight, for the firing has ceased."Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
shooting
Перевод добавил Никита Рожков
Словосочетания
стрельба из лука
archery
пушечная стрельба
cannonade
стендовая стрельба
clay pigeon shooting
стрельба по тарелочкам
clay pigeon shooting
стрельба прямой наводкой
direct fire
стрельба прямой наводкой
direct laying fire
артиллерийская стрельба
gunnery
орудийная стрельба
gunning
учебная боевая стрельба
instruction practice
стрельба с ходу
marching fire
меткая стрельба
marksmanship
стрельба в упор
potting
учебная боевая стрельба
practice
стендовая стрельба
skeet shooting
стрельба по тарелочкам
skeet shooting
Формы слова
стрельба
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | стрельба | стрельбы |
Родительный | стрельбы | стрельб |
Дательный | стрельбе | стрельбам |
Винительный | стрельбу | стрельбы |
Творительный | стрельбой, стрельбою | стрельбами |
Предложный | стрельбе | стрельбах |