без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
стирка
ж.р.
wash(ing), laundry, laundering
AmericanEnglish (Ru-En)
стирка
ж
(процесс) laundering
разг (бельё, приготовленное к стирке) laundry
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Тщательная уборка дома, стирка постельного белья, чистка игрушек, и уборка пылесосом не влияют на наличие вшей на голове человека.Thorough cleaning of your home, washing bedding and toys and rigorous vacuum cleaning do not affect the head lice population on a human head.© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Waleshttp://www.health.nsw.gov.au 11/26/2011© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Waleshttp://www.health.nsw.gov.au 11/26/2011
Чем спорить, поглядите‑ка лучше, какая знатная у меня стирка!But come and see what a splendid wash I have got. That will be better than squabbling with one another.'Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Громадная стирка будет!A fine fat one it will be!Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
В его доме все летит кувырком, всю неделю, от первого дня до последнего, как будто у нас каждый день большая стирка, только ничего не стирают!His scrambling home, from week's end to week's end, is like one great washing-day-only nothing's washed!"Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Профессор Брайели (Кларисса видела) не поладил с маленьким Джимом Хаттоном (тот был в красных носках, ибо черные отдал в стирку) относительно Мильтона.Professor Brierly (Clarissa could see) wasn’t hitting it off with little Jim Hutton (who wore red socks, his black being at the laundry) about Milton.Вульф, Вирджиния / Миссис ДэллоуэйWoolf, Virginia / Mrs DallowayMrs DallowayWoolf, Virginia© CRW Publishing Limited 2003Миссис ДэллоуэйВульф, Вирджиния© Художественная литература, 1989
- Потому что у меня не хватает времени на пришивание пуговиц, готовку, стирку и всякую другую ерунду."Because I don't got time to sew buttons on, cook, do shit like that."Корнуэлл, Патриция / Всё, что остаётсяCornwell, Patricia / All That RemainsAll That RemainsCornwell, Patricia© 1992 by Patricia D. CornwellВсё, что остаётсяКорнуэлл, Патриция© 1992, Патриция Корнуэлл© 1994, ОЛМА-ПРЕСС© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.
– Подождите! Скоро женщины соберутся на стирку."You wait till the women get to washing.Стейнбек, Джон / Гроздья гневаSteinbeck, John / The Grapes of WrathThe Grapes of WrathSteinbeck, John© John Steinbeck, 1939© renewed John Steinbeck, 1967Гроздья гневаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Бремя, ложащееся на тех, кто обеспечивает уход, становится особенно тяжелым, если надо приносить воду издалека, а тяжелую работу по уборке мусора и стирке невозможно делать дома или рядом с домом.A caregiver's burden is especially heavy when water must be fetched from a distance, and sanitation and washing chores cannot be carried out in or near the home.© UNAIDS, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDSwww.unaids.org 17.02.2009
Я принялась за дело – сперва помылась сама, затем приступила к стирке, яростно, изо всех сил оттирая рубашку, словно хотела стереть из памяти события двух последних бессонных ночей.I got to work, washing myself first, then moving on to my clothes. I scrubbed at my shirt fiercely, wishing I could scrub out my memory of the past two nights.Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
И тогда он взял меня в свою мастерскую и снабдил меня утюгом и гладильной доской, чтобы я занималась стиркой.That was when he took me to his shop and set me up with an iron and an ironing board to do laundry.Кастанеда, Карлос / Второе кольцо силыCastaneda, Carlos / The second ring of powerThe second ring of powerCastaneda, Carlos© 1977 by Carlos CastanedaВторое кольцо силыКастанеда, Карлос© 1977 by Carlos Castaneda© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008
Она отличалась бережливостью и здравым смыслом, распоряжалась финансами семьи и встречала всех приходящих со счетами, Майор смотрел на счета за стол и стирку, как на презренные жизненные неудобства.She possessed a thrifty common sense; and it was she who handled the finances of the family, and met all comers when there were bills to pay. The major regarded board bills and wash bills as contemptible nuisances.Генри, О. / Коварство ХаргрэвсаO.Henry / The Duplicity of HargravesThe Duplicity of HargravesO.HenryКоварство ХаргрэвсаГенри, О.
А вот после стирки... – что уж тут скрывать! После этой стирки Темза от самого Рэдинга и до Хенли стала намного чище, чем была.AFTER we had washed them - well, the river between Reading and Henley was much cleaner, after we had washed our clothes in it, than it was before.Джером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собакиJerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatThree Men in a BoatJerome, Jerome KlapkaТрое в лодке не считая собакиДжером, Джером Клапка© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980
Я отдавал его белье в стирку - гляжу, на двух носовых платках метка "X" и корона.I have sent his linen to the wash, and there was two white pocket-handkerchiefs with H. and a coronet."Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
Она замешкалась, делая приготовления к большой полугодовой стирке, и теперь ковыляла через всю церковь, торопясь прозвонить «Angelus». В спешке она хромала больше, чем обычно, и задевала за скамьи.She was late, as she had that day began her half-yearly wash. Limping more than ever in her haste and hustling the benches, she went down the church to ring the Angelus.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
— Это — Сара Гудвин, которая приходила к нам помогать при большой стирке, помнишь? — услышал он голос Элеоноры."You remember Sarah Godwin, who used to come on washing days," a voice said, and there was Eleanor at his elbow.Тэй, Джозефина / МистификацияTey, Josephine / Brat FarrarBrat FarrarTey, Josephine© 1950 by Elisabeth MacKintosh© renewed by R.S. LathamМистификацияТэй, Джозефина© Перевод. Р.С.Боброва, 2010© The National Trust, 1949© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
механическая стирка
machine washing
белье в стирке
clothes
белье для стирки
clothes
лохань для стирки
dolly-tub
белье для стирки или из стирки
laundry
сода для стирки
laundry soda
сода для стирки
sal soda
не требующий глаженья после стирки
wash-and-wear
день стирки
washday
употребляемый для стирки
washing
сода для стирки
washing soda
лохань для стирки
washtub
прочность к стирке
fastness to washing
способность к стирке
launderability
устойчивый при стирке
laundry-proof
Формы слова
стирка
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | стирка | стирки |
Родительный | стирки | стирок |
Дательный | стирке | стиркам |
Винительный | стирку | стирки |
Творительный | стиркой, стиркою | стирками |
Предложный | стирке | стирках |