без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
старина
Law (Ru-En)
старина
antiquity of tenure
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
— Вот что, старина, ты, конечно, залезешь в долги; смотри же, немедленно обратись ко мне; разумеется, я заплачу за тебя."Look here, old man, you're bound to get into debt; mind you come to me at once. Of course, I'll always pay them.Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In ChanceryIn ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.В петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
— Что с тобой, старина? — вскричал Джолион."What is it, my poor old man?" cried Jolyon.Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In ChanceryIn ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.В петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Торп, ради Бога, не уходи от меня, старина!Torp, old man, don't go away.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
— Спи, старина! — сказал я, затем снял с дяди одеяло, расстелил на земле и снова его закутал."Go to sleep, man!" I said, and took the rug from him, and spread it out and rolled him up in it.Уэллс, Герберт / Тоно БенгеWells, Herbert George / Tono-BungayTono-BungayWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsТоно БенгеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Даже и тогда кто-нибудь говорил: -- Ну, старина, вы кажетесь крепким, как сосновый сук.Even then somebody would say: "Old man, you look as hardy as a pine knot.Генри, О. / Дайте пощупать ваш пульс!O.Henry / Let Me Feel your PulseLet Me Feel your PulseO.HenryДайте пощупать ваш пульс!Генри, О.
Но только помни, старина, что она не женщина; это только моя модель, и ничего больше, потому смотри...But remember, old man, she isn't a woman; she's my model; and be careful.'Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
— … безвкусица, вот что это такое, старина.'… tasteless, that's what it is, old man.Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret HistoryThe Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna TarttТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
— Нет, старина, лучше этого не делать, прошу вас; даю вам слово, я предпочитаю сейчас остаться один.'Please not, old man. On my word, I'd sooner be left alone just now.'Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Разве я не вижу, старина, как ты всегда беспокоишься обо мне, как ты стараешься, чтобы я лучше работал.Can't I see, old man, how you're always anxious about me, and try to advise me to make my work better?Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Зейк, старина, мы с тобой должны кое в чем посчитаться.Zack, old boy, you and me got something to settle.Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit FreewayRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancieАвтострада запредельностиДе Ченси, Джон
Ну, старина епископ, развешивай уши - наслушаешься же от меня сегодня лести!Oh, Bish, you watch me hand you the ole flattery!"Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer GantryElmer GantryLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1927 by Harcourt, Inc.© renewed 1955 by Michael LewisЭлмер ГентриЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965
– Вот дерьмо... хм-м... Послушай, Карлос, старина..."Oh, shit... uh, look, Carlos, man—"Бэнкс, Л.А. / ПробуждениеBanks, L.A. / The AwakeningThe AwakeningBanks, L.A.© 2003 by Leslie EsdaileПробуждениеБэнкс, Л.А.
Что ты видишь, старина Скут?What's it look like to you, old Scoot?"Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's storyLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen KingИстория ЛизиКинг, Стивен
— Как жизнь, старина?“Well, how’s life treating the old Master?” he says.Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, RunRabbit, RunUpdike, John© 1998 by Ballantine BooksКролик, бегиАпдайк, Джон© Издательство «Правда», 1990
— Ради Бога, старина!"For God's sake, man!Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead BeatDead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005Барабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
Antiquity
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото ru-en - 2.
если это форма обращения: типа, Привет, старина! - то "old chap"
Перевод добавил Vicious CircleСеребро ru-en - 3.
old sport
Перевод добавил artemov.alexandr@gmail.com
Словосочетания
"старина Бубба"
bubba
глубокая старина
antiquity
замшелая старина
gray antiquity
пережиток старины
anachronism
отделывать или подделывать под старину
antiquate
отделывать или подделывать под старину
antique
стилизованный под старину
archaistic
стилизовать под старину
archaize
дошедший из старины
far-fetched
в старину
from of old
в старину
langsyne
охрана памятников старины
preservation of ancient buildings
покрытие для придания мебели вида "под старину"
antiqueing slush
памятники старины
monuments of the past
в старину
in days of old
Формы слова
старина
существительное, одушевлённое, только ед. ч., мужской род
Ед. ч. | |
Именительный | старина |
Родительный | старины |
Дательный | старине |
Винительный | старину |
Творительный | стариной, стариною |
Предложный | старине |
старина
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | старина | старины |
Родительный | старины | старин |
Дательный | старине | старинам |
Винительный | старину | старины |
Творительный | стариной, стариною | старинами |
Предложный | старине | старинах |