без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
спящий
прил.
asleep, dormant, dormant, sleeper
Biology (Ru-En)
спящий
бот. latent
resting
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Но вот спящий пошевельнулся, выпрямился в кресле и поднял руку.Then he stirred, started up in his chair, put up his hand.Уэллс, Герберт / Человек-невидимкаWells, Herbert George / The Invisible ManThe Invisible ManWells, Herbert George© 2008 Waldman Publishing Corp.Человек-невидимкаУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972
Показался золотой агнец, спящий на золотом кресте и окруженный широким золотым сиянием.A golden lamb slumbered on a golden cross, surrounded by broad rays of gold.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Митя подошел и принялся будить сам, принялся энергически, но спящий не пробуждался.Mitya went up and began trying to wake him himself; he tried vigorously, but the sleeper did not wake.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Я но знаю, отчего это происходит: я хочу только сказать, что смеющийся, как и спящий, большею частью ничего не знает про свое лицо.I don't know what this is due to: I only mean to say that people laughing, like people asleep, have no idea what they look like.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Нелл Робертс перевела компьютер в «спящий» режим и бросила взгляд на свою старшую сестру Виду, которая успокаивала рассерженного пациента у окошка регистратуры.Nell Roberts hibernated the insurance computer and looked over at her sister, Vida, who was talking to an angry patient at the reception window.Айлс, Грег / Заложники страхаIles, Greg / Third DegreeThird DegreeIles, Greg© 2007 by Greg IlesЗаложники страхаАйлс, Грег© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009© Перевод, И. Метлицкая, 2009© 2007 by Greg Iles
И спящий Суизин, страж на вершине холма, царил над, этим видом — замечательным! — как некое изваяние, высеченное художником в далёкие языческие времена по заказу первобытного Форсайта в знак торжества духа над материей!And asleep, a sentinel on the--top of the rise, he appeared to rule over this prospect--remarkable--like some image blocked out by the special artist, of primeval Forsytes in pagan days, to record the domination of mind over matter!Голсуорси, Джон / СобственникGalsworthy, John / The Man of PropertyThe Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media CorporationСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Если активирован спящий режим, для возврата в режим ожидания нажмите любую кнопку.sleep mode is activated press any key to return to the stand-by display© Vertu 2006http://www.vertu.com 11/27/2011© Компания Vertu, 2006http://www.vertu.com 11/27/2011
В полной тишине слышалось слабое дыхание, точно дышал спящий ребенок.A faint breathing, like that of a slumbering child, could be heard in the deep silence.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Он слышит шепот "бьюика", как рыбак, спящий в своем доме, слышит шепот моря. Даже во сне.He hears its whisper the way a fisherman sleeping in his house hears the whisper of the sea even in his sleep.Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"King, Stephen / From A Buick 8From A Buick 8King, Stephen© Stephen King, 2002Почти как "бьюик"Кинг, Стивен© Перевод. В.А. Вебер, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2004
Быть может, этот чудовищный кошмар предшествует кризису? И спящий, не в силах выносить долее подобный ужас... проснется?Weren't we, perhaps, already in the throes of the last crisis, in that darkest moment of a nightmare's horror before the sleeper will endure no more of it-and wakes?Уэллс, Герберт Джордж / Освобожденный мирWells, Herbert George / The World Set Free: A Story of MankindThe World Set Free: A Story of MankindWells, Herbert GeorgeОсвобожденный мирУэллс, Герберт Джордж
Один из пациентов описывал мне, как по утрам «будит» спящий фантом: сначала он подтягивает к себе культю ноги, а затем несколько раз резко шлепает ее «как ребенка по попке».One such patient, under my care, describes how he must ‘wake up’ his phantom in the mornings: first he flexes the thigh-stump towards him, and then he slaps it sharply—’like a baby’s bottom’—several times.Сакс, Оливер / Человек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практикиSacks, Oliver / The Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical talesThe Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical talesSacks, Oliver© 1970, 1981, 1983, 1984, 1985 by Oliver SacksЧеловек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практикиСакс, Оливер© О. Сакс, 1970, 1981, 1983, 1984, 1985© Harpers & Row, Publishers, Inc, 1987© Г. Хасин, Ю. Численко, перевод на русский язык и примечания, 2003© "Сайнс пресс", 2003
На утро спящий встает и жалуется, что кто-то всю ночь стонал и его беспрерывно будил.Next morning the sleeper wakes up and complains that someone has been groaning all night and keeping him awake.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
– Вы Спящий? – спросил наконец незнакомец."You were the Sleeper?" said the stranger at last.Уэллс, Герберт / Когда спящий проснетсяWells, Herbert George / When the Sleeper WakesWhen the Sleeper WakesWells, Herbert George© 2009 by IAP. Las Vegas. Nevada. USA.Когда спящий проснетсяУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
– Этот Спящий… – начал было он и смолк."This Sleeper," he said, and stopped.Уэллс, Герберт / Когда спящий проснетсяWells, Herbert George / When the Sleeper WakesWhen the Sleeper WakesWells, Herbert George© 2009 by IAP. Las Vegas. Nevada. USA.Когда спящий проснетсяУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Спящий шевельнул рукой, Райдергуд немедленно сел в кресло и прикинулся, будто смотрит в окно на разыгравшиеся стихии.The sleeper moving an arm, he sat down again in his chair, and feigned to watch the storm from the window.Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
не спящий
awake
спящий на одной постели
bedfellow
"спящий патент"
dormant patent
спящий режим
doze mode
"спящий" процесс
hibernating process
"спящий" агент
sleeper
спящий человек
sleeper
спящий режим
hibernation
спящий процесс
hibernating process
не ложиться спать допоздна
be up
тот, кто идет спать
bedder
время ложиться спать
bedtime
укладывать спать
bed
ложиться спать
bunk
спать на койке
bunk
Формы слова
спать
глагол, несовершенный вид, непереходный
Инфинитив | спать |
Настоящее время | |
---|---|
я сплю | мы спим |
ты спишь | вы спите |
он, она, оно спит | они спят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он спал | мы, вы, они спали |
я, ты, она спала | |
оно спало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | спящий | спавший |
Деепричастие | *спя | (не) спав, *спавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | спи | спите |
Инфинитив | спаться |
Настоящее время | |
---|---|
я - | мы - |
ты - | вы - |
он, она, оно спится | они - |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он - | мы, вы, они - |
я, ты, она - | |
оно спалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | - | - |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |
спящий
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | спящий | спящая | спящее | спящие |
Родительный | спящего | спящей | спящего | спящих |
Дательный | спящему | спящей | спящему | спящим |
Винительный | спящий, спящего | спящую | спящее | спящие, спящих |
Творительный | спящим | спящей, спящею | спящим | спящими |
Предложный | спящем | спящей | спящем | спящих |