— Но ты же не собираешься соскальзывать с него, не так ли?
"You're not going to let this drop, are you?'
Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознания Wilson, Paul Francis / Hosts
Hosts
Wilson, Paul Francis
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис
Генри соскользнул в люк и стал смотреть на островки, маскировавшие пролив.
Henry eased himself down into the hatch and looked out toward the inside keys that masked the channel.
Хемингуэй, Эрнест / Острова в океане Hemingway, Ernest / Islands In The Stream
Islands In The Stream
Hemingway, Ernest
© 1970 by Charles Scribner's Sons
© 1970 by Маrу Hemingway
Острова в океане
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Маяк", 1977
Ральф дернул за подол нижней юбки, соскользнувшей с шелковым шорохом.
He snatched at the hem of her slip and it came free in a slithery little rush of pink nylon.
Кинг, Стивен / Бессонница King, Stephen / Insomnia
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
– По крайней мере, – заметила я, – на повороте эти брюки не дают мне соскользнуть с доски.
'At least,' I said, 'these trousers don't let me slip around so much on the Sitting Board when you go round corners.'
Бэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди Неспасенных Banks, Iain / Whit
Умм, или Исида среди Неспасенных
Бэнкс, Иэн
© 1995 by Iain Banks
© Е. Петрова, перевод, 2006
© ООО "ИД "Домино", 2007
Но я хотел бы, чтобы он соскользнул с лестницы, предназначенной для другой цели.
Yet I wish it had been off another kind of ladder.
Хаггард, Генри Райдер / Хозяйка Блосхолма Haggard, Henry Rider / The Lady of Blossholme
The Lady of Blossholme
Haggard, Henry Rider
Хозяйка Блосхолма
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Детгиз", 1959
Он так и не пришел в сознание и с каждым ударом сердца все глубже соскальзывал в эту тьму.
He was far from consciousness, and sliding farther with every passing heartbeat.
Сальваторе, Роберт / Король орков Salvatore, Robert / The Orc King
The Orc King
Salvatore, Robert
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
Король орков
Сальваторе, Роберт
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
© И. Савельева, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
Он смотрел на нее бесконечно нежным взглядом и поправлял очки, так как от пота они то и дело соскальзывали на самый кончик носа.
He beamed at her, and settled his spectacles on the bridge of his nose. The sweat made them constantly slip down.
Моэм, Сомерсет / Луна и грош Maugham, Somerset / The Moon and Sixpence
The Moon and Sixpence
Maugham, Somerset
Луна и грош
Моэм, Сомерсет
© Издательство «Правда», 1982
Профессор и я соскользнули вниз по склону горы позади отеля и снова очутились в Японии.
The Professor and I slid down the cliff at the back and found ourselves back in Japan once more.
Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моря Kipling, Joseph Rudyard / From sea to sea
From sea to sea
Kipling, Joseph Rudyard
От моря до моря
Киплинг, Джозеф Редьярд
© Издательство "Мысль", 1983
Майлз соскользнул со своего кресла и взял одну из пачек.
Miles slid off his leg-swinging perch on the conference table and picked out a bundle.
Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воина Bujold, Lois McMaster / The Warrior's Apprentice
The Warrior's Apprentice
Bujold, Lois McMaster
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
Ученик воина
Буджолд, Лоис Макмастер
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
И прежде чем он успел сказать хоть слово, она соскользнула с кровати и благополучно завернулась в старомодное лоскутное одеяло.
Before he had a chance to protest, she slid off the bed, wrapped safely in the old-fashioned quilt.
Фихан, Кристин / Темный принц Feehan, Christine / Dark Prince
Dark Prince
Feehan, Christine
© 1999 by Christine Feehan
Темный принц
Фихан, Кристин
© 1999 by Christine Feehan
© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Парень соскользнул с седла, стараясь спрятаться от меня за лошадью – еще бы!
The boy slid down from her saddle, keeping the horse between us, as well he might.
Бигл, Питер / Песня трактирщика Beagle, Peter / The Innkeeper's Song
The Innkeeper's Song
Beagle, Peter
Песня трактирщика
Бигл, Питер
- Прыгайте, дети! - закричал Аслан, и обе девочки соскользнули с его спины.
"Off my back, children," shouted Aslan. And they both tumbled off.
Льюис, Клайв С. / Лев, колдунья и платяной шкаф Lewis, Clive S. / The Lion, the Witch and the Wardrobe
The Lion, the Witch and the Wardrobe
Lewis, Clive S.
© 1950 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
© renewed 1978 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
Лев, колдунья и платяной шкаф
Льюис, Клайв С.
© Перевод Г. Островская, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
После того как вы за несколько секунд создали достаточное давление, внезапно позвольте рукам соскользнуть с колена, и оно подскочит вверх!
Suddenly let your hands slip once you have built up good tension after a few seconds and your knee will pop right up!
Цацулин, Павел / Укрепляем суставы Tsatsulin, Pawel / Super Joints Russian Longevity Secrets
Super Joints Russian Longevity Secrets
Tsatsulin, Pawel
© 2001 by Advanced Fitness Solutions
Укрепляем суставы
Цацулин, Павел
© 2001 by Advanced Fitness Solutions, Inc.
© ООО «Издательство Астрель», 2008
Девушка за столом бросила взгляд в сторону Ричера, и тот медленно соскользнул с табурета.
The girl at the desk glanced anxiously at Reacher. He slid off his stool.
Чайлд, Ли / Ловушка Child, Lee / Tripwire
Ловушка
Чайлд, Ли
© 1999 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Юноша тоже улыбнулся и с болезненной гримасой соскользнул с седла.
The young man smiled and slipped painfully from the saddle.
Аберкромби, Джо / Кровь и железо Abercrombie, Joe / The Blade Itself
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008