без примеровНайдено в 2 словарях
Примеры из текстов
Если только арестант коснется соска умывальника, конвоир рыкает из тамбура: "А ну, не трожь, проходи!"If the prisoner even so much as touched the plunger of the wash-stand, the convoy guard would roar: "Don't you touch that, move along."Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoThe Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social FundАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Вырез рубахи был сбит на сторону и надорван, так что одна грудь открывалась почти до темного соска.The front of her gown was pulled askance and slightly torn, and one of her breasts was bare almost to the dark nipple.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
Я прошел мимо столба «Испытай себя». Путь к колоколу на вершине указывали надписи: МАЛЫШУ НУЖНА СОСКА, МАМЕНЬКИН СЫНОК, ПОПРОБУЙ ЕЩЕ. БОЛЬШОЙ МАЛЬЧИК, НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА, а уже под самым колоколом, красными буквами — ГЕРКУЛЕС!I passed the Test Your Strength pole, where the gradations leading to the brass bell at the top were marked BABY NEEDS HIS BOTTLE, SISSY, TRY AGAIN, BIG BOY, HE-MAN, and, just below the bell itself, in red: HERCULES!Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of BonesBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen KingМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. Вебера
Куши расстегнула ему рубашку и слегка куснула за сосок.Cushie unbuttoned his shirt and lightly bit his nipples.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
При применении женских половых гормонов возможны токсические повреждения печени, выраженная феминизация (понижение половой функции, набухание грудных желез, пигментация сосков, уменьшение размеров яичек и др.).The use of female sex hormones may be associated with toxic liver damage, overt feminization (compromised sex function, breast swelling, nipple pigmentation, testicular involution etc.).http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
Орен Рэт коснулся холодным плоским лезвием ножа груди Хоуп, приставив острие к соску.Oren Rath touched the cool, flat blade of his knife to Hope's nipple.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Кейт чуть не задохнулась от непередаваемо острого ощущения, когда пальцы стали ласкать ей соски, и затаила дыхание, чувствуя, как губы Рене приникли к ее шее, а руки уже ласкают живот.Kate gasps at the electric sensation of Renee's finger's caressing her nipple and holds her breath as lips nuzzle her neck and the hand trails down along her abdomen.Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / HostsHostsWilson, Paul Francis© 2001 by F. Paul WilsonПожиратели сознанияВилсон, Пол Фрэнсис
Задрав на Сакуре майку, я касаюсь ее нежной груди, покручиваю пальцами сосок. Таким же движением вращаешь ручку настройки на радиоприемнике.I pull up Sakura's T-shirt and fondle her soft breasts. I tweak her nipples like I'm adjusting a radio dial.Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shoreKafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki MurakamiКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Губы сердечком, как у куклы, готовы принять пластмассовый сосок.Her lips are in that triangle shape, like a doll’s lips ready for a fake nipple.Кизи, Кен / Над кукушкиным гнездомKesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s NestOne Flew Over the Cuckoo’s NestKesey, Ken© Ken Kesey, 1962© renewed Ken Kesey, 1990© The Estate of Ken Kesey, 2002Над кукушкиным гнездомКизи, Кен© Перевод. В. Голышев, 2004© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004
Оборачиваюсь, с соской во рту и блевотиной в волосах, – Марк Дарси, вид у него крайне озадаченный.I turned round, dummy in mouth and sick all over hair to find Mark Darcy looking extremely puzzled.Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonBridget Jones: The Edge of ReasonFielding, Helen© Helen Fielding, 1999Бриджит Джонс: Грани разумногоФилдинг, Хелен© Helen Fielding, 1999© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
От этой мысли я похолодела, соски сжались, по коже забегали мурашки.My skin went cold, my nipples tightening and goose-flesh breaking out over my skin.Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the DevilWorking for the DevilSaintcrow, Lilith© 2005 by Lilith SaintcrowКонтракт с дьяволомСэйнткроу, Лилит© 2005 by Lilith Saintcrow© Перевод, С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
– Положи‑ка его на животик и сунь ему соску, – шепнула Бабэ Катрине.'Turn it over on its stomach, and let it suck,' said Babet to Catherine.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Подтянувшись, розовый безволосый детеныш выбрался на свет и присосался к соску мамаши.Using this handhold, a mewling infant, pink and hairless, pulled itself from her belly and began suckling.Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / SubterraneanSubterraneanRollins, James© 1999 by Jim CzajkowskiПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Щекочущее прикосновение его языка к шее Мэдди пронзило ее от сосков и живота до самых бедер, потом ощущение распространилось глубже, и она судорожно обняла Кей Эла, легонько вцепившись ногтями в кожу на его спине.She twisted against him as the tickle of his lips against her neck percolated to her breasts and stomach and thighs, and then it went deeper, and she scraped her nails lightly down his back.Крузи, Дженнифер / Солги мнеCrusie, Jennifer / Tell Me LiesTell Me LiesCrusie, Jennifer© 1998 by Jennifer Crusie SmithСолги мнеКрузи, Дженнифер
Он посмотрел ей прямо в промежность, потом перевел глаза на странно закрученный пупок, на довольно-таки маленькие соски (что было удивительно при таких огромных грудях).He looked straight at her crotch, her strangely twisted navel, her rather small nipples (for such big breasts).Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
pacifier
Перевод добавил Nastasia Motylets
Словосочетания
воспаление соска молочной железы
acromastitis
соска-пустышка
dummy
экскориация соска
excoriation of nipple
глаукоматозное вдавление соска зрительного нерва
glaucomatous cup
глаукоматозное углубление соска зрительного нерва
glaucomatous cup
пластика соска молочной железы
mammillaplasty
выделения из соска
nipple discharge
соска-пустышка
pacifier
рак соска молочной железы Педжета
Paget's cancer
рак соска молочной железы Педжета
Paget's disease
соска-пустышка
soother
пластика грудного соска
theleplasty
новообразование с вовлечением в процесс грудного соска
theloncus
кровотечение из соска молочной железы
thelorrhagia
воспаление соска
acromastitis
Формы слова
соска
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | соска | соски |
Родительный | соски | сосок |
Дательный | соске | соскам |
Винительный | соску | соски |
Творительный | соской, соскою | сосками |
Предложный | соске | сосках |
сосок
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | сосок | соски |
Родительный | соска | сосков |
Дательный | соску | соскам |
Винительный | сосок | соски |
Творительный | соском | сосками |
Предложный | соске | сосках |