без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
сорить
несовер. - сорить; совер. - насорить (что-л. чем-л.)
litter; make dirty; make a mess
AmericanEnglish (Ru-En)
сорить
несов
litter
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Наверно, будет сорить деньгами.He'd make the money fly still, he shouldn't wonder.Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In ChanceryIn ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.В петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Мир следовало сорить посредством системы коллективной безопасности, поддерживаемой союзниками военных лет, действующими в форме «концерта». Предполагались добрая воля друг друга, а также постоянная бдительность.Peace would be preserved by a system of collective security maintained by the wartime Allies acting in concert and sustained by mutual goodwill and vigilance.Киссинджер, Генри / ДипломатияKissinger, Henry / DiplomacyDiplomacyKissinger, Henry© 1994 BY HENRY A. KISSINGERДипломатияКиссинджер, Генри© 1994 by Henry A. Kissinger.© В. В. Львов. Перевод, 1997.
Спрячьте ваши деньги, вот сюда положите, чего их сорить-то?Put your money away. Here, put it here, why waste it?Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
"Так, скажут, но ведь он в ту же ночь кутил, сорил деньгами, у него обнаружено полторы тысячи рублей, -- откуда же он взял их?""Yes, I shall be told, but he was carousing that night, squandering money; he was shown to have had fifteen hundred roubles- where did he get the money?Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Америка чрезвычайно сорит деньгами на военные нужды по сравнению с другими правительственными сферами.America vastly overspends on the military compared with other areas of government.Сакс, Джефри Д.Sachs, Jeffrey D.chs, Jeffrey D.Sachs, Jeffrey D© Project Syndicate 1995 – 2010http://www.project-syndicate.org/ 9/27/2009кс, Джефри Д.Сакс, Джефри Д© Project Syndicate 1995 – 2010http://www.project-syndicate.org/ 9/27/2009
И как ни в чем не бывало, он заботливо стал подставлять пепельницу Разумихину, беспощадно сорившему на ковер папироской.And as though that was a matter of no importance, he carefully offered the ash-tray to Razumihin, who was ruthlessly scattering cigarette ash over the carpet.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
И повторяю, мои любезные юные джентльмены, не жалейте его - ведь вы-то никогда не сорили деньгами, не позволяли себе никаких шалостей и проказ, не расплачивались за них стыдом и раскаянием.No pity on him, I say, my honest young gentlemen, for you, of course, have never indulged in extravagance or folly, or paid the reckoning of remorse.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
- Сорят-с! - раздражительно-жалобным голоском пропищала Настасья.“They make such a muck!” Nastasya whined in a voice of plaintive exasperation.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
сорить деньгами
be flush
сорить деньгами
be flush with money
"сорить деньгами"
blue
сорить деньгами
launch out
сорить деньгами
overspend
запрещающий сорить
antilitter
Формы слова
сорить
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | сорить |
Настоящее время | |
---|---|
я сорю | мы сорим |
ты соришь | вы сорите |
он, она, оно сорит | они сорят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сорил | мы, вы, они сорили |
я, ты, она сорила | |
оно сорило |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | сорящий | соривший |
Деепричастие | соря | (не) сорив, *соривши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сори | сорите |