about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Что касается Бурунди, то следует приветствовать подписание Арушского мирного соглашения вместе с тем конфликт продолжается, и повстанцы должны прекратить свои нападения и подписать соглашение о прекращении огня.
In Burundi, the signature of the Arusha Peace Agreement was to be welcomed, but the fighting continued, and he called on the rebels to cease their attacks and conclude a ceasefire agreement.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Мы надеемся, что соглашение о прекращении огня будет выполняться в интересах подписавших его сторон.
We hope the cease-fire agreement will be implemented in favour of the interests of the signatories.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Для обеспечения стабильности в переходный период состав, структура и система командования новых национальных вооруженных сил должны отражать равновесие сил конголезских сторон, подписавших Лусакское соглашение о прекращении огня.
In order to ensure stability during the transition, the composition, structure and command of the new national army should reflect the balance of forces of the Congolese signatories to the Lusaka Ceasefire Agreement.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В ходе второго раунда межтаджикских переговоров, состоявшегося в Тегеране 18-28 июня 1994 года, имел место некоторый прогресс, несмотря на то, что убедительных результатов достигнуто не было, а соглашение о прекращении огня выработать не удалось.
During the second round of inter-Tajik talks, held at Tehran from 18 to 28 June 1994, some progress was made, despite the fact that no conclusive results were produced and agreement on a cease-fire proved elusive.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Несмотря на соглашение о прекращении огня, боевые действия возобновились в Монровии 24 июня.
Despite the ceasefire agreement, fighting resumed on 24 June in Monrovia.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
подчеркивает необходимость активизации усилий, направленных на прекращение военных действий и последующее заключение соглашения о прекращении огня.
UNDERSCORES the need to intensify efforts aimed at the cessation of hostilities, followed by a cease-fire agreement.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
1 августа Совет Безопасности принял резолюцию 1497 (2003), которая санкционировала размещение многонациональных сил для оказания поддержки осуществлению соглашения о прекращении огня, достигнутого правительством и повстанческими группами.
On 1 August, the Security Council adopted resolution 1497 (2003) authorizing the deployment of a multinational force to support the implementation of the ceasefire agreement reached by the Government and rebel groups.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Наблюдать за осуществлением соглашений о прекращении огня.
Oversee the implementation of the Ceasefire Agreements.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Тем более настоятельным является полное выполнение Лусакского соглашения о прекращении огня 1999 года, поскольку оно является единственным средством обеспечения прав человека в Руанде и регионе.
It was therefore all the more urgent that the 1999 Lusaka Ceasefire Agreement should be fully implemented as the only means of guaranteeing human rights in Rwanda and the region.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Следует напомнить, что силы, участвующие в операции «Единорог», были развернуты вдоль линии прекращения огня на основе двусторонних договоренностей после подписания соглашения о прекращении огня от 17 октября 2002 года.
It may be recalled that the Licorne forces were deployed along the ceasefire line, based on bilateral arrangements, following the signing of the ceasefire agreement of 17 October 2002.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Совместно с Программой МОТ в области детского труда она поощряет социальную и экономическую реинтеграцию демобилизованных детей-солдат в Демократической Республике Конго в период после подписания в июле 1999 года соглашения о прекращении огня.
Together with the ILO Child Labour Programme, the former is promoting the social and economic reintegration of demobilized child soldiers in the Democratic Republic of the Congo after the ceasefire agreement of July 1999.
Необходимость такого расследования становится еще более очевидной в свете последних событий, включая нарушения соглашения о прекращении огня.
The need for such an inquiry has become even more obvious in the light of recent developments, including the violations of the ceasefire agreement.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В ходе встречи в Янгоне с лидерами бывших повстанческих групп Специальный докладчик убедился, что они высоко оценивают невиданную ранее обстановку мира и безопасности, которая установилась после заключения соглашений о прекращении огня.
At the meeting in Yangon with leaders of former insurgent groups, the Special Rapporteur witnessed their appreciation of unprecedented peace and security which their people had been enjoying after the ceasefires.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Он проинформировал своих коллег о посреднической деятельности Контактной группы, которая привела к подписанию соглашений о прекращении огня с тремя вооруженными движениями Кот-д'Ивуара.
He briefed his colleagues about the mediation of the Contact Group, which led to the signing of ceasefire agreements with the three Ivorian armed movements.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В отсутствие официального соглашения о прекращении огня военный статус-кво по-прежнему служит критерием, исходя из которого Силы определяют, являются ли те или иные изменения нарушениями в отношении прекращения огня.
In the absence of a formal ceasefire agreement, the military status quo remains the standard by which the Force judges whether changes constitute violations of the ceasefire.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    ceasefire agreement

    Перевод добавила Kseniia Ermolova
    1

Словосочетания

Лусакское соглашение о прекращении огня
Lusaka Agreement
Руководящие принципы разминирования в рамках Соглашений о прекращении огня и установлении мира
Mine Action Guidelines for Ceasefire and Peace Agreements