без примеровНайдено в 2 словарях
Примеры из текстов
Напротив, пусть пойдет скандал в высшем свете - этим мы отмстим и высшему свету и ей, и пусть она будет наказана!On the contrary, let it make a scandal in fashionable society, it will be our revenge on fashionable society, and upon her, and let her be punished!Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Знаю я этот коридор, бывал; вот тут, в третьем нумере, был скандал...I know this corridor, I've been here, there was a scandal here at Number 3....Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Конечно не приедет, коли въехала в такой скандал.Of course, she won't come after getting mixed up in such a scandal.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Ширли, ты хоть можешь представить себе, какой скандал закатила его мать, когда узнала, что он задумал?Shirley, do you have any idea how much bright red dickens his ma raised when she finally found out what he had in mind?'Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"King, Stephen / From A Buick 8From A Buick 8King, Stephen© Stephen King, 2002Почти как "бьюик"Кинг, Стивен© Перевод. В.А. Вебер, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2004
А кроме того, на чьей бы стороне ни стояли родственники, все были искренне возмущены тем, что Индия решила стирать грязное белье семьи у всех на глазах и втянула Эшли в столь отвратительный скандал.And no matter which side they took, the relatives heartily deplored the fact that India had taken it upon herself to wash the family dirty linen so publicly and involve Ashley in so degrading a scandal.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens MitchellУнесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Дипломатический скандал между Беларусью и США.Belarus-US diplomatic row.© 2000-2007 IPM Research Centerhttp://research.by/e 12/6/2011© 2000-2007 Исследовательский центр ИПМhttp://research.by/e 12/6/2011
Ведь это обратилось в одно только нахальство, бесстыдство; ведь это был скандал с трезвоном без перерыву.It's nothing but insolence, impudence; it's been a crying scandal all the time.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Все шло хорошо, пока он обсуждал с Кэролайн подробности ее рабочего дня или недавний политический скандал на севере штата.He was fine when talking to Caroline about the details of her day, or discussing the latest political scandal from upstate.Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The GrayThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy ZahnЗеленые и серыеЗан, Тимоти
— Отнюдь — нимало, — нагло возразил мистер Джингль, — случайно подслушал — пришел предупредить об опасности — предложить услуги — предотвратить скандал.'Not at all-by no means,' replied the unabashed Mr. Jingle- 'overheard the tale-came to warn you of your danger-tender my services-prevent the hubbub.Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
Он был смущен; он ясно видел, что теперь скандал и огласка почти неминуемы.He was perturbed; he saw clearly that now scandal and gossip were almost inevitable.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Как ни был он незаметлив и недогадлив, но его стала было беспокоить мысль, что Настасья Филипповна решится на какой-нибудь скандал, чтобы выжить Аглаю из Павловска.Unsuspicious and unobservant as he was, he had feared at that time that Nastasia might have some scheme in her mind for a scene or scandal which would drive Aglaya out of Pavlofsk.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
М-р Синклер прилагал все усилия, чтобы не попасть в тюрьму (впрочем, он все же попал туда через несколько лет по обвинению в том, что пытался воздействовать на присяжных, дабы затушить нефтяной скандал).Mr. Sinclair was trying to keep out of prison (where he landed some years later on charges of jury-shadowing and contempt in connexion with the oil scandal trials).Денни, Людвелл / Америка завоевывает БританиюDenny, Ludwell / America conquers BritainAmerica conquers BritainDenny, Ludwell© 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.Америка завоевывает БританиюДенни, Людвелл© Государственное издательство, 1930
Если в прямодушии только одна сотая доля нотки фальшивая, то происходит тотчас диссонанс, а за ним - скандал.If there's the hundredth part of a false note in speaking the truth, it leads to a discord, and that leads to trouble.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Мисс Мак-Гаун возбужденно влетела в кабинет, предчувствуя скандал:— Пришел!Miss McGoun dashed in to whisper, with the excitement of an approaching scene, "He's here!"Льюис, Синклер / БэббитLewis, Sinclair / BabbitBabbitLewis, Sinclair© 2008 by Quill Pen ClassicsБэббитЛьюис, Синклер© Издательство "Художественная литература", 1959
А скандал, а письмо покажем князю!What of the scandal, and we shall show the letter to the prince!Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
скандал в сети
netrock
поднимать скандал
raise the devil
шумиха или скандал
song and dance
громкий скандал
juicy scandal
замять (скандал, вопрос и т.п.)
blanket
раздуть скандал
kick up a fuss
замять скандал
to ring down the curtain on a scandal
Формы слова
скандал
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | скандал | скандалы |
Родительный | скандала | скандалов |
Дательный | скандалу | скандалам |
Винительный | скандал | скандалы |
Творительный | скандалом | скандалами |
Предложный | скандале | скандалах |