Примеры из текстов
Осознание того, что в конце туннеля не увидишь света, если не взяться серьезно за решение проблемы, придало необходимый импульс успеху совещания и его итогам.The realization that there was no light at the end of the tunnel unless they came to grips with the situation provided the necessary impetus for a successful conference and outcome.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Я хочу сказать, что мы с Дорой много думали об этом, ведь следовало принимать серьезные решения.I mean to say that Dora and I were having to think about it, forced to consider hard choices.Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For LoveTime Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert HeinleinДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008
Г-н Разали подчеркнул необходимость того, чтобы правительство серьезно занялось решением поднятого Международной организацией труда (МОТ) вопроса о принудительном труде.Mr. Razali stressed the need for the Government to deal seriously with the International Labour Organization (ILO) issue of forced labour.© United Nations 2010http://www.un.org/ 06.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 06.12.2010
По этой причине помощь в области развития, ориентированная на уменьшение масштабов нищеты, должна также предполагать серьезную работу над решением вопроса об информационно-коммуникационных технологиях.For this reason poverty-oriented development assistance must also seriously address the issue of information and communication technology© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Кроме основной задачи установления и поддержания мира мировая организация прикладывает серьезные усилия для решения задач, встающих в связи с проблемами взаимозависимости.And, besides the primary task of peace-making and peace-keeping, the world Organization is making important efforts to meet the challenges arising from the problems of interdependence.© United Nations 2010http://www.un.org/ 06.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 06.03.2011
Большое внимание было уделено реакторам РБМК ввиду того, что конструкторское решение имело серьезные недостатки, связанные, главным образом, с контролем реактивности и системами останова реактора.Most attention has gone to the RBMK reactors, because their design had serious deficiencies related mainly to their reactivity control and shutdown systems.© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011
Серьезно занявшись его решением, можно будет углубить и расширить сотрудничество между этими двумя странами по широкому кругу политических и экономических вопросов.By taking a strong hold of it, it would be possible to deepen and broaden cooperation between the two countries on a whole range of political and economic issues.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.10.2010
Не говоря пока ничего о том, насколько удачна была его попытка запугивания своих читателей-социалистов, я замечу только, что такой прием аргументации не должен был бы употребляться при решении серьезных общественных вопросов.Without saying for the time being how far he succeeds in his attempt to intimidate his socialist readers, I shall merely note that such a method of argument should not be used in solving serious social questions.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Сначала она увидела толпу мужчин, занятых решением какого-то серьезного вопроса.For first she was aware of a crowd of men, and of some great common purpose upon which all were seriously bent.Лондон, Джек / Дочь снеговLondon, Jack / A daughter of the snowsA daughter of the snowsLondon, Jack© 1902, Grosset & DunlapДочь снеговЛондон, Джек© Издательство "Правда", 1961
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
a serious decision
Перевод добавила Holy MolyЗолото ru-en