без примеровНайдено в 3 словарях
Примеры из текстов
Даже если эта святая душа последует его примеру.Even if that good man followed suit.Уэллс, Герберт / Люди как богиWells, Herbert George / Men Like GodsMen Like GodsWells, Herbert George© 1922 and 1923 by H. G. WellsЛюди как богиУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Вода тут бежит, например, ключевая, родник, святая вода; ну, напьешься – заметишь тоже.Here water runs, perhaps - spring water, a source of pure holy water; so you drink of it - you look on it too.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Хорст поймал несколько гневных взглядов. Офицеры были возмущены столь бесцеремонным вторжением в святая святых штаба Боевого флота Готического Сектора и таким неслыханным нарушением субординации.All eyes were upon Horst and his group, many navy officers openly gawping in surprise at this unforgivable breach of protocol.Ренни, Гордон / Перекресток судебRennie, Gordon / Shadow PointShadow PointRennie, Gordon© 2003 Games Workshop LtdПерекресток судебРенни, Гордон© 2003 Games Workshop Ltd© Д. Сухих, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
— Святая истина, святая истина, — изрекла миссис Уэллер, подавляя стон и одобрительно покачивая головой.'Too true, too true, indeed,' said Mrs. Weller, murmuring a groan, and shaking her head assentingly.Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
И проявись тут между теми жителями, святая девственница; взяла она меч великий, латы на себя возложила двухпудовые, пошла на агарян и всех их прогнала за море.And there appeared among these people a holy virgin; she took a great sword, put on armour weighing eighty pounds, went out against the Ishmaelites and drove them all beyond the sea.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Его святая воля!Yet it has been God's will.Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Ах, это она всех погубила, а впрочем я не знаю, говорят, она стала святая, хотя и поздно.Ah, it's she has brought ruin on everyone. I know nothing about it though. They say she has become a saint, though it's rather late in the day.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Должно быть, истина, как и всегда, где-нибудь лежит посредине: то есть в одном случае святая истина, а в другом - ложь.Perhaps, as always, the truth lies in the mean: that is, that in one case truth is sacred and in another falsehood.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Да, странница святая.If you shall please so, pilgrim.Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
- Для меня, господа, - возвысил я еще пуще голос, - для меня видеть вас всех подле этого младенца (я указал на Макара) - есть безобразие. Тут одна лишь святая - это мама, но и она..."For me, my friends," I said raising my voice: "to see you all beside this babe (I indicated Makar) is unseemly; there is only one saint here--and that is mother, and even she ..Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
А святая дева из позолоченного гипса наклоняла над ними свое раскрашенное лицо и улыбалась розовыми губами нагому младенцу Иисусу, которого она держала на левой руке.Over them the tall Virgin in gilded plaster bent her tinted face, and smiled with her rosy lips upon the naked Jesus she bore upon her left arm.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Ища прибежища и спасения, он бросился на колени перед статуэткой «Непорочного зачатия» и, молитвенно сложив руки, закричал: – О, святая дева из дев, молись за меня!And then, in search of refuge, he threw himself on his knees before the statuette of the Immaculate Conception, exclaiming, with folded hands: 'Holy Virgin of Virgins, pray for me!'Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
— Говорю вам, не обременяйте себя заботой о нем, отче, — повторил Хаулеглас, — и живо отправляйтесь отсюда со всей вашей свитой мужеска и женска пола, или же я не ручаюсь, что эта самая святая убережется от позорного стула."I say, cumber not yourself about it, father," answered Howleglas, "but move off with your train, male and female, or I will not undertake to save yonder she-saint from the ducking-stool.Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The AbbotThe AbbotScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 2000АббатСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
- Но ведь это же верно, - вскричал я, - в этих двух стихах святая аксиома!"There's a sacred axiom in those two lines!"Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
- Бог все видит и все знает, и на все его святая воля, - сказал он, выпрямляясь во весь рост и тяжело вздыхая."God sees and knows everything," he said at length, raising himself to his full height and drawing a deep sigh.Tolstoy, Leo / BoyhoodТолстой, Л.Н. / ОтрочествоОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960BoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
saint, sacred
Перевод добавил Ольга Шаповалова
Словосочетания
святая Анна
Anna
святая истина
gospel truth
святая вода
holy water
святая святых
inner sanctum
святая святых
oracle
святая-покровительница
patroness
святая святых
sanctuary
святая святых
sanctum
святая святых
sanctum sanctorum
святая гора
Zion
святая святых
adytum
святая троица
blessed trinity
святая троица
holy trinity
святая правда
gospel-truth
святая святых
inviolable sanctuary
Формы слова
святая
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | святая | святые |
Родительный | святой | святых |
Дательный | святой | святым |
Винительный | святую | святые |
Творительный | святой | святыми |
Предложный | святой | святых |
святая
существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | святая | святые |
Родительный | святой | святых |
Дательный | святой | святым |
Винительный | святую | святых |
Творительный | святой | святыми |
Предложный | святой | святых |
святой
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | святой | свят |
Жен. род | святая | свята |
Ср. род | святое | свято |
Мн. ч. | святые | святы |
Сравнит. ст. | святее, святей |
Превосх. ст. | святейший, святейшая, святейшее, святейшие |