без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
сворачивать
(что-л.) несовер. - сворачивать; совер. - своротить
displace, remove
(поворачивать)
turn; swing
только несовер.; см. свертывать
LingvoComputer (Ru-En)
сворачивать
(окно до размера кнопки) reduce
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Построение подлинно демократического государства со свободной рыночной экономикой – это осознанный выбор нашей страны и его народа, и мы не намерены сворачивать с избранного пути.To build a genuinely democratic State with a free market economy - that is the conscious choice of our country and its people, and we do not intend to deviate from our chosen path.© OSCE 1995–2010http://www.osce.org/ 22.08.2007
Вместо того чтобы сворачивать одиннадцатое измерение, мы также можем вырезать ломтик-экватор из одиннадцатимерной мембраны, создав таким образом замкнутую ленту.Instead of wrapping up the eleventh dimension, we can also slice off the equator of an eleven-dimensional membrane, creating a circular ribbon.Каку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаKaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosParallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosKaku, Michio© 2005 Michio KakuПараллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаКаку, Мичио© ООО Издательство «София», 2008© 2005 by Michio Kaku© «София», 2008
Спейд ухмыльнулся и начал сворачивать сигарету.Spade grinned and began to roll a cigarette.Хэммет, Дэшилл / Мальтийский соколHammett, Dashiell / The Maltese FalconThe Maltese FalconHammett, Dashiell© 1929, 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.© 1956, 1957 by Dashiell HammettМальтийский соколХэммет, Дэшилл© Dashiell Hammett, 1929, 1930© Перевод. Ю. Здоровов, 2010© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Вперед пути не было, надо было сворачивать на запад или на восток.They could go no further forwards, and must turn now either west or east.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersThe Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. TolkienДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
– Я подумала, кто-то из нас должен начать сворачивать горы, и догадалась, что от тебя этого не дождешься.“I thought one of us should get a running start, and I knew you wouldn’t.”Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / RicochetRicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.РикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Сев за стол, Спейд вынул табак и курительную бумагу из карманов пиджака, но сигарету сворачивать не стал.He took tobacco and cigarette-papers from his vest-pockets, but did not roll a cigarette.Хэммет, Дэшилл / Мальтийский соколHammett, Dashiell / The Maltese FalconThe Maltese FalconHammett, Dashiell© 1929, 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.© 1956, 1957 by Dashiell HammettМальтийский соколХэммет, Дэшилл© Dashiell Hammett, 1929, 1930© Перевод. Ю. Здоровов, 2010© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
В результате этого не все дополнительные измерения необходимо сворачивать в шарик.As a result, not all of these higher dimensions have to be wrapped up in a ball.Каку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаKaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosParallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosKaku, Michio© 2005 Michio KakuПараллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаКаку, Мичио© ООО Издательство «София», 2008© 2005 by Michio Kaku© «София», 2008
Периодически из тумана возникали контуры бетонных скамей, заставляя меня резво сворачивать направо или налево.Concrete park benches, like caskets in a winding processional, appeared periodically, forcing me to dodge left, dodge right.Кунц, Дин / Ночь ТомасаKoontz, Dean Ray / Odd HoursOdd HoursKoontz, Dean Ray© 2008 by Dean KoontzНочь ТомасаКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008© 2008 by Dean Koontz© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009
Использование при этом гибкой, упруго деформируемой подложки, позволяет осуществлять трансформацию пленочного катода (например, сворачивать его в рулон) в процессе изготовления или по его завершению.The use in this process of a flexible, resiliently deformable substrate makes it possible to transform a film cathode (for example, to form it into a roll) during manufacture or on completion of this.http://www.patentlens.net/ 12/1/2011http://www.patentlens.net/ 12/1/2011
Джойс метал щепотку табаку и стал неторопливыми движениями сворачивать цигарку.He got out a pouch of tobacco and began to roll a cigarette in expert, steady hands.Корнуэлл, Патриция / Всё, что остаётсяCornwell, Patricia / All That RemainsAll That RemainsCornwell, Patricia© 1992 by Patricia D. CornwellВсё, что остаётсяКорнуэлл, Патриция© 1992, Патриция Корнуэлл© 1994, ОЛМА-ПРЕСС© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.
— Да! — радостно отвечаю я, довольная, что разговор свернул с заявления премьер-министра.'Yes, it is!' I say brightly, full of relief at escaping the Chancellor's announcement.Кинселла, Софи / Тайный мир шопоголикаKinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a ShopaholicThe Secret Dreamworld of a ShopaholicKinsella, Sophie© Copyright Sophie KinsellaТайный мир шопоголикаКинселла, Софи© Copyright Sophie Kinsella© 2005, Фантом Пресс© Анастасия Корчагина, перевод
Когда я тут сверну.When I turn off up here.Фолкнер, Уильям / Свет в августеFaulkner, William / Light in AugustLight in AugustFaulkner, William© 1932 by William Faulkner© renewed 1959 by William FaulknerСвет в августеФолкнер, Уильям© Издательство "Художественная литература", 1985
— Не говори глупостей, — наставительно сказала она и с чисто женским инстинктом свернула в сторону.'Don't be stupid,' she said reprovingly, and with swift instinct attacked the side-issue.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Я упивался моей злобой, на него глядя, и... озлобленно перед ним каждый раз сворачивал.I gloated over my resentment watching him and ... always resentfully made way for him.Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
Грин прошел по улице, свернул в подворотню и остановился.Green walked a little way along the street, turned into a gateway and stopped.Акунин, Борис / Статский советникAkunin, Boris / The State CounsellorThe State CounsellorAkunin, BorisСтатский советникАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1999© И. Захаров, издатель, 1999
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
сворачивать лагерь
decamp
уменьшать или сворачивать
minimize
сворачивать в сторону
swerve
туго сворачивать
wad
"сворачивать"
wind down
сворачивать сотрудничество
curtail co-operation
сворачивать сотрудничество
cut back co-operation
сворачивать в сторону
turn aside
свернутый в шарик скомканный
balled
фактор свертывающей системы крови
blood coagulation factor
прикрепленный к середине рея свернутый парус
bunt
свернутый в кольцо
circinate
свернутый в спираль
close-coiled
свернувшаяся кровь
clot
фактор свертывающей системы крови
clotting factor
Формы слова
свернуть
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | свернуть |
Будущее время | |
---|---|
я сверну | мы свернём |
ты свернёшь | вы свернёте |
он, она, оно свернёт | они свернут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он свернул | мы, вы, они свернули |
я, ты, она свернула | |
оно свернуло |
Причастие прош. вр. | свернувший |
Деепричастие прош. вр. | свернув, *свернувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сверни | сверните |
Побудительное накл. | свернёмте |
Инфинитив | свёртывать, сворачивать |
Настоящее | |
---|---|
я свёртываю, сворачиваю | мы свёртываем, сворачиваем |
ты свёртываешь, сворачиваешь | вы свёртываете, сворачиваете |
он, она, оно свёртывает, сворачивает | они свёртывают, сворачивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он свёртывал, сворачивал | мы, вы, они свёртывали, сворачивали |
я, ты, она свёртывала, сворачивала | |
оно свёртывало, сворачивало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | свёртывающий, сворачивающий | свёртывавший, сворачивавший |
Деепричастие | свёртывая, сворачивая | (не) свёртывав, сворачивав, *свёртывавши, *сворачивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | свёртывай, сворачивай | свёртывайте, сворачивайте |
свернуть
глагол, переходный
Инфинитив | свернуть |
Будущее время | |
---|---|
я сверну | мы свернём |
ты свернёшь | вы свернёте |
он, она, оно свернёт | они свернут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он свернул | мы, вы, они свернули |
я, ты, она свернула | |
оно свернуло |
Действит. причастие прош. вр. | свернувший |
Страдат. причастие прош. вр. | свернутый, свёрнутый |
Деепричастие прош. вр. | свернув, *свернувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сверни | сверните |
Побудительное накл. | свернёмте |
Инфинитив | свернуться |
Будущее время | |
---|---|
я свернусь | мы свернёмся |
ты свернёшься | вы свернётесь |
он, она, оно свернётся | они свернутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он свернулся | мы, вы, они свернулись |
я, ты, она свернулась | |
оно свернулось |
Причастие прош. вр. | свернувшийся |
Деепричастие прош. вр. | свернувшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | свернись | свернитесь |
Побудительное накл. | свернёмтесь |
Инфинитив | сворачивать, *свёртывать |
Настоящее время | |
---|---|
я сворачиваю, *свёртываю | мы сворачиваем, *свёртываем |
ты сворачиваешь, *свёртываешь | вы сворачиваете, *свёртываете |
он, она, оно сворачивает, *свёртывает | они сворачивают, *свёртывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сворачивал, *свёртывал | мы, вы, они сворачивали, *свёртывали |
я, ты, она сворачивала, *свёртывала | |
оно сворачивало, *свёртывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | сворачивающий, *свёртывающий | сворачивавший, *свёртывавший |
Страдат. причастие | сворачиваемый, *свёртываемый | |
Деепричастие | сворачивая, *свёртывая | (не) сворачивав, *сворачивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сворачивай, *свёртывай | сворачивайте, *свёртывайте |
Инфинитив | сворачиваться, *свёртываться |
Настоящее время | |
---|---|
я сворачиваюсь, *свёртываюсь | мы сворачиваемся, *свёртываемся |
ты сворачиваешься, *свёртываешься | вы сворачиваетесь, *свёртываетесь |
он, она, оно сворачивается, *свёртывается | они сворачиваются, *свёртываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сворачивался, *свёртывался | мы, вы, они сворачивались, *свёртывались |
я, ты, она сворачивалась, *свёртывалась | |
оно сворачивалось, *свёртывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | сворачивающийся, *свёртывающийся | сворачивавшийся, *свёртывавшийся |
Деепричастие | сворачиваясь, *свёртываясь | (не) сворачивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сворачивайся, *свёртывайся | сворачивайтесь, *свёртывайтесь |
своротить
глагол, переходный
Инфинитив | своротить |
Будущее время | |
---|---|
я сворочу | мы своротим |
ты своротишь | вы своротите |
он, она, оно своротит | они своротят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он своротил | мы, вы, они своротили |
я, ты, она своротила | |
оно своротило |
Действит. причастие прош. вр. | своротивший |
Страдат. причастие прош. вр. | свороченный |
Деепричастие прош. вр. | своротив, *своротивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | свороти | своротите |
Побудительное накл. | своротимте |
Инфинитив | своротиться |
Будущее время | |
---|---|
я сворочусь | мы своротимся |
ты своротишься | вы своротитесь |
он, она, оно своротится | они своротятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он своротился | мы, вы, они своротились |
я, ты, она своротилась | |
оно своротилось |
Причастие прош. вр. | своротившийся |
Деепричастие прош. вр. | своротившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | своротись | своротитесь |
Побудительное накл. | своротимтесь |
Инфинитив | сворачивать |
Настоящее время | |
---|---|
я сворачиваю | мы сворачиваем |
ты сворачиваешь | вы сворачиваете |
он, она, оно сворачивает | они сворачивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сворачивал | мы, вы, они сворачивали |
я, ты, она сворачивала | |
оно сворачивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | сворачивающий | сворачивавший |
Страдат. причастие | сворачиваемый | |
Деепричастие | сворачивая | (не) сворачивав, *сворачивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сворачивай | сворачивайте |
Инфинитив | сворачиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я сворачиваюсь | мы сворачиваемся |
ты сворачиваешься | вы сворачиваетесь |
он, она, оно сворачивается | они сворачиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сворачивался | мы, вы, они сворачивались |
я, ты, она сворачивалась | |
оно сворачивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | сворачивающийся | сворачивавшийся |
Деепричастие | сворачиваясь | (не) сворачивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сворачивайся | сворачивайтесь |