без примеровНайдено в 7 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
свод
м.р.
vault, arch; мн. vaulting
юр. code
Law (Ru-En)
свод
(норм права) abridgement, abridgment, (норм) corpus, digest
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Был разработан свод критериев, содержащий определение случаев, которые рассматриваются в качестве очевидных нарушений соглашений о статусе сил или других соглашений и в которых Организации в связи с этим причитается компенсация.A set of criteria was developed which define cases or instances which are considered to be genuine status-of-forces or other agreements violations and for which the Organization is therefore due restitution.© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.06.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.06.2011
Освещенное неровным, мигающим светом карбидных фонарей, это помещение больше напоминало пещеру. Высоко над их головами свод изгибался куполом, выложенным из огромных кусков отесанного вулканического туфа.She straightened into a cavelike room. Illuminated by carbide lanterns and flashlights, the vault of the roof arched overhead, constructed of hewn blocks of volcanic tufa sealed crudely with plaster.Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of BonesMap of BonesRollins, James© 2005 by Jim CzajkowskiКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Там, над ямой и сразу же вслед за ней, свод изгибался наподобие выпуклой чаши, в то время как над ручьем и слева от него сверху свисали сталактиты.Above the hole and the section of floor immediately ahead, a convex bowl showed in the roof. Above the stream and to its left the roof was filled with stalactites.Фостер, Алан Дин / Осколок кристалла властиFoster, Alan Dean / Splinter of the Mind's EyeSplinter of the Mind's EyeFoster, Alan Dean© 1978 by The Star Wars CorporationОсколок кристалла властиФостер, Алан Дин
Мне вовсе не хочется начинать свод, пока я не поставил прочного фундамента.It affords me no satisfaction to commerce to spring an arch before I have got a solid foundation.Торо, Генри Дэвид / УолденThoreau, Henry David / WaldenWaldenThoreau, Henry David© 2008 Megalodon Entertainment LLC.УолденТоро, Генри Дэвид© Издательство Академии Наук СССР, 1962
Вы можете переделать этот свод правил применительно к себе.You may change this list to suit your personality.Элдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеElder, Alexander / Trading for a LivingTrading for a LivingElder, Alexander© 1993 by Dr. Alexander ElderКак играть и выигрывать на биржеЭлдер, Александр© 1996 by Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2001
Когда они с Эшли оказались здесь впервые, все его внимание было приковано к красным грибам, а на колонны он взглянул лишь мельком, решив, что это естественные горные образования вроде сталактитов или сталагмитов, соединивших пол и свод пещеры.The first time through here, with Ashley, he had been so fixated on the red fungal pods that he had assumed the pillars were just natural rocky colonnades, but now on closer inspection, he realized he was wrong.Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / SubterraneanSubterraneanRollins, James© 1999 by Jim CzajkowskiПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Но хуже всего пришлось монаху Амброзу: он лежал, прислоненный к одному из столбов, поддерживающих свод; ноги его обращены были носками вперед, а лицо смотрело назад, ибо кто-то свернул ему шею, как гусю в Михайлов день.Worse of all, the monk Ambrose leaned against a pillar; his feet seemed to go forward but his face looked backward, for his neck was twisted like that of a Michaelmas goose.Хаггард, Генри Райдер / Хозяйка БлосхолмаHaggard, Henry Rider / The Lady of BlossholmeThe Lady of BlossholmeHaggard, Henry Rider© BiblioBazaar, LLCХозяйка БлосхолмаХаггард, Генри Райдер© Издательство "Детгиз", 1959
Здесь был Часовой, плотный свод Арки, Лучник, целящийся в Лебедя… Звезды Северного Лейрана, звезды, которые я видел с башен Комигора.THERE WAS THE WATCHER, THE THICK BAND OF THE ARCH, THE BOWMAN AIMING HIS TRUE ARROW TOWARD THE SWAN… THE STARS OF NORTHERN LEIRE, THE STARS I WOULD SEE FROM THE TOWERS OF COMIGOR.Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the KeepGuardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004Стражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Торговая система - это четкий свод законов и правил, которых должен придерживаться торговец, несмотря на то, что происходит на рынке и тем паче, несмотря на то, какие эмоции бушуют у него в душе.A trading system is a strict and clear code of laws and rules for a trader to comply with, no matter what is going on in the market or what is going on in his or her mind.© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
Крымов зашел под низкий свод и, чувствуя на себе взгляды штабных, представился полнотелому полковому комиссару в солдатском ватнике, сидевшему на консервном ящике.Krymov walked in under the low ceiling. Conscious that everyone was watching, he introduced himself to Vavilov, the divisional commissar. He was a stout man in a soldier's jacket, sitting on top of an empty crate.Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and FateLife and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins HarvillЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988
Так гаснет ракета; искры чуть поцарапают ночной свод и сдаются тьме, и тьма опускается, проливается на очертания домов и башен; в ней затихают и тонут бледные, печальные скаты.So a rocket fades. Its sparks, having grazed their way into the night, surrender to it, dark descends, pours over the outlines of houses and towers; bleak hillsides soften and fall in.Вульф, Вирджиния / Миссис ДэллоуэйWoolf, Virginia / Mrs DallowayMrs DallowayWoolf, Virginia© CRW Publishing Limited 2003Миссис ДэллоуэйВульф, Вирджиния© Художественная литература, 1989
Наши путешественники решились, вверив себя волнам, пуститься под скалистый свод.The two travellers had the courage to commit themselves to the current.Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Настоящий кодекс представляет собой свод принципов.The Code constitutes a set of principles.© 2009-2011 ОАО "МРСК Волги"http://www.mrsk-volgi.ru/ 12/29/2011© 2009-2011 IDGC of Volgihttp://www.mrsk-volgi.ru/ 12/29/2011
Организация недавно подготовила свод рекомендаций для правительств в отношении поддержки или создания национальных систем сертификации.The organization recently prepared a set of recommendations for Governments for supporting or creating national certification systems.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В рамках КМП имеются разные мнения относительно того, следует ли формулировать общие нормы для всех односторонних актов или же этот вопрос в силу своего характера не позволяет разработать общий свод статей.Different views had emerged in the Commission as to whether it should attempt to formulate common rules for all unilateral acts or whether the topic did not lend itself to drafting treaty-type articles© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
свод права
Ab
свод права
Abr
свод права
abridgement of law
полный свод законов
absolute code
кольцеобразный цилиндрический свод
annular vault
небесный свод
arch
свод стопы
arch of foot
свод с электродами
arc-heating dome
свод английского права
Bac.Abr
полуцилиндрический свод
barrel vault
цилиндрический свод
barrel vault
цилиндрический свод
barrel-vault
линия, разделяющая свод и основание черепа
base line
коробчатый свод арки
box spanner
свод английского права
Br.Abr
Формы слова
свод
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | свод | своды |
Родительный | свода | сводов |
Дательный | своду | сводам |
Винительный | свод | своды |
Творительный | сводом | сводами |
Предложный | своде | сводах |