about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

свежо

нареч.

freshly

Примеры из текстов

В деревнях лаяли собаки. Стало свежо.
Dogs began barking in the villages and it became chilly.
Ильф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевIlf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve Chairs
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987
Она пошла в сад: но в саду так было тихо, и зелено, и свежо, так доверчиво чирикали птицы, так радостно выглядывали цветы, что ей жутко стало.
She went into the garden, but in the garden it was peaceful, green, and fresh; the birds chirped so confidingly, and the flowers peeped out so gaily that she could not bear it.
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Вот почему сейчас так по-новому свежо, неожиданно воспринимается им эта ширь, необъятность воздуха и воды, подвижной живой поверхности, испещренной миллионами искрящихся выемочек.
So it hits him now as something fresh, unforeseen, this immensity of water, of air, of a surface of flux battered into a million oscillating dents.
Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At Rest
Rabbit At Rest
Updike, John
© 1990 by John Updike
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
- Свежо, свежо, - повторила она веселым голосом.
"How cold it is!" she said gaily.
Turgenev, I.S. / Virgin soilТургенев, И.С. / Новь
Новь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Virgin soil
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Смешно рассказывать все эти подробности, но все, что касается этой женщины, так свежо в моей памяти, что я не могу не рассказать об этом.
It may sound childish to tell you all these details, but everything relating to Marguerite is so fresh in my memory that I can not help recalling them now.
Dumas fils, Alexandre / CamilleДюма-сын, Александр / Дама с камелиями
Дама с камелиями
Дюма-сын, Александр
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2009
Camille
Dumas fils, Alexandre
© New American Library, a division of Penguin Group
-- Воздух чистый-с, а в хоромах-то у меня и впрямь не свежо, во всех даже смыслах.
"THE air is fresh, but in my apartment it is not so in any sense of the word.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Придет, словно как тучка, прольется, свежо так, хорошо станет, а что такое было – не поймешь!
It's like a cloud coming over and bursting, then it grows so fresh and sweet; but just what it was, there's no knowing!
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Редкий пользователь Сети знаком с мифами, и даже фактами, прошлого; требовалось только повернуть старый материал свежо, современно.
Few Web users were familiar with the myths, or even the facts, of the past; all that was needed was to give the old material a fresh, contemporary twist.
Рушди, Салман / ЯростьRushdie, Salman / Fury
Fury
Rushdie, Salman
© 2001 by Salman Rushdie
Ярость
Рушди, Салман
© Salman Rushdie, 2001
© Александр Андреев, перевод, 2009
Солнце – не огнистое, не раскаленное, как во время знойной засухи, не тускло-багровое, как перед бурей, но светлое и приветно лучезарное – мирно всплывает под узкой и длинной тучкой, свежо просияет и погрузится в лиловый ее туман.
The sun, not fiery, not red-hot as in time of stifling drought, not dull purple as before a storm, but with a bright and genial radiance, rises peacefully behind a long and narrow cloud, shines out freshly, and plunges again into its lilac mist.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
- А свежо стало, - прибавил он и, раскатав шинель, надел и сел к дереву.
"But it's getting chilly," he added, and unrolling his cloak he put it on and sat down by the tree.
Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji Murad
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Аранжировка даже для того времени достаточно незамысловатая – может, с деньгами были проблемы, когда пластинку записывали, но именно из за отсутствия излишеств песня звучала свежо и ново.
The recording budget must have kept the arrangement simple, but actually it's this simplicity that gives the song its appeal.
Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shore
Kafka on the shore
Murakami, Haruki
© 2005 by Haruki Murakami
Кафка на пляже
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2002
© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005
© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
- Становится свежо, - сказала Ольга Ивановна и вздрогнула.
"It's growing cooler," said Olga Ivanovna, and she gave a shudder.
Chekhov, A. / The grasshopperЧехов, А.П. / Попрыгунья
Попрыгунья
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The grasshopper
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Становится немножко свежо.
It's turning a little chilly.
Chekhov, A. / The partyЧехов, А.П. / Именины
Именины
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The party
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Даже генерал был так любезен, что пробормотал что-то успокоительное и любезно спросил Лизавету Прокофьевну: "не свежо ли ей однако же на террасе?"
The general murmured a few polite words, and asked Lizabetha Prokofievna if she did not feel cold on the terrace.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
А ты, Митя, лучше бы завязал щеку, мой дружок, а то свежо и опять у тебя разболятся зубы, - сказала она племяннику, несмотря на недовольный взгляд, который он бросил на нее, должно быть за то, что она прервала логическую нить его доводов.
"And, Mitia dear," she added to her nephew, despite the glum looks which he was throwing at her for having interrupted the logical thread of his deductions, "you had better let me poultice your cheek, or your teeth will begin to ache again."
Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / Юность
Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC

Добавить в мой словарь

свежо
Наречиеfreshly

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

наполнять свежим воздухом
aerate
наполнение свежим воздухом
aeration
на свежем воздухе
alfresco
происходящий на свежем воздухе
alfresco
кормить собаку свежим мясом
blood
свежая селедка
caller herring
свежий воздух
clean air
рецикловый продукт без добавки свежего сырья
clean recycle stock
свежие новости
crack
становиться свежим, бодрящим
crisp
свежий воздух
crisp air
свежий номер
current issue
свежая поросль
flush
низкотемпературный домашний холодильник для замораживания свежих и хранения замороженных продуктов
freezer-conservator
свежий воздух
fresh air

Формы слова

свежо

наречие
Положит. ст.свежо
Сравнит. ст.свежее, свежей

свежий

прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родсвежийсвеж
Жен. родсвежаясвежа
Ср. родсвежеесвежо
Мн. ч.свежиесвежи
Сравнит. ст.свежее, свежей
Превосх. ст.свежайший, свежайшая, свежайшее, свежайшие