без примеровНайдено в 2 словарях
Примеры из текстов
Если бы он мог хоть немного рыбачить, все было бы иначе.Be different if he could do a little fishing.Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping NewsThe Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie ProulxКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Когда он приехал, на него не обратили внимания, это было обычным делом – много джентльменов приезжало со всех концов страны, чтобы рыбачить на нашей реке.He wasn't much noticed when he first came - it was a common thing enough for gentlemen to travel from all parts of England to fish in our river."Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in WhiteThe Woman in WhiteCollins, Wilkie© 2009 Cassia PressЖенщина в беломКоллинз, Уилки© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
- ...а еще там можно порыбачить - ты же обожаешь рыбачить, - поспешно добавила Мари."--and we'd fish, you like fishing," she said in bright haste.Брэдбери, Рэй / СледующийBradbury, Ray / The Next in lineThe Next in lineBradbury, Ray© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray BradburyСледующийБрэдбери, Рэй© 1955 by Ray Bradbury© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Все время рыбачит.Fishing all the time.Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The StreamIslands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу HemingwayОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977
Найдя удачное место, он останавливался на несколько дней – отдыхал, рыбачил, купался, пытался заготовить провизию впрок: даже коптил рыбу – впрочем, эксперимент не удался.Finding a camping place that appealed to him, he'd stay for several days, resting, fishing, swimming, foraging, and eating. He attempted to smoke some of the fish he caught, to build up a food supply against a future day.Саймак, Клиффорд Д. / Зачем их звать обратно с небес?Simak, Clifford D. / Why Call Them Back from HeavenWhy Call Them Back from HeavenSimak, Clifford D.©, 1967, by Clifford D. SimakЗачем их звать обратно с небес?Саймак, Клиффорд Д.© Перевод. А. Левкин, 2005© 1967 by Clifford D. Simak
Все утро они лениво рыбачили или бродили по тропам, то сумрачным, то залитым прозрачным светом, среди сырых папоротников, мхов и лиловых колокольчиков.All morning they fished unenergetically, or tramped the dim and aqueous-lighted trails among rank ferns and moss sprinkled with crimson bells.Льюис, Синклер / БэббитLewis, Sinclair / BabbitBabbitLewis, Sinclair© 2008 by Quill Pen ClassicsБэббитЛьюис, Синклер© Издательство "Художественная литература", 1959
Баггиты рыбачили в этих водах, охотились на тюленей, делали все, что требовалось для выживания.Buggits fished these waters, sealed, shipped out, done every thing to keep going.Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping NewsThe Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie ProulxКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Мэвис Бэнгз продолжала говорить: — Вот смотри: одна женщина рыбачила бок о бок со своим мужем. Это миссис Баггит.Mavis Bangs kept talking. “Tell you a woman that fished alongside her man was Mrs. Buggit.Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping NewsThe Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie ProulxКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Остальное время студенты рыбачили, купались и бродили по лесным тропинкам, и Мартин вернулся в Могалис умиротворенным и безгранично влюбленным в Маделину.The rest of the time they fished, swam, and tramped the shadowy trails, and Martin came back to Mohalis placid, and enormously in love with Madeline.Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / ArrowsmithArrowsmithLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1925 by Harcourt, Inc.© renewed 1953 by Michael LewisЭрроусмитЛьюис, Синклер© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
go fishing
Перевод добавил Ira Larch
Словосочетания
охотиться или рыбачить ночью с фонариком
spotlight
рыбачить с острогой
spearfish
Формы слова
рыбачить
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | рыбачить |
Настоящее время | |
---|---|
я рыбачу | мы рыбачим |
ты рыбачишь | вы рыбачите |
он, она, оно рыбачит | они рыбачат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он рыбачил | мы, вы, они рыбачили |
я, ты, она рыбачила | |
оно рыбачило |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | рыбачащий | рыбачивший |
Деепричастие | рыбача | (не) рыбачив, *рыбачивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | рыбачь | рыбачьте |