без примеровНайдено в 3 словарях
Примеры из текстов
Когда главный режиссер вышел, он еще раз тайком проверил ящики стола.After the director had gone he surreptitiously checked his desk drawers again.Пратчетт,Терри / МаскарадPratchett, Terry / MaskeradeMaskeradePratchett, Terry© 1995 by Terry and Lyn PratchettМаскарадПратчетт,Терри© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
— Хорошенькая, — сказал главный режиссер.“She's good looking.Драйзер, Теодор / Сестра КерриDreiser, Theodore / Sister CarrieSister CarrieDreiser, Theodore© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188Сестра КерриДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1986
— У нее был хороший режиссер."She was well directed.Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежнаFitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the NightTender is the NightFitzgerald, Francis Scott Key© Wordsworth Editions Limited 1995Ночь нежнаФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Режиссер, улыбаясь (это была очень жалкая улыбка), заверила меня, что все будет в порядке, и я ей поддакнул, с трудом глотая что‑то похожее на жареные опилки.The producer, with a ghastly smile, said she was sure it would be all right, and I, trying to eat what appeared to be fried sawdust, agreed.Даррелл, Джеральд / Поместье зверинецDurrell, Gerald / Menagerie ManorMenagerie ManorDurrell, Gerald© Gerald M. Durrell, 1964© renewed Gerald M. Durrell, 1992Поместье зверинецДаррелл, Джеральд© Издательство "Мысль", 1978
Режиссер лишь пожал плечами, поняв, что не получит от Ребуса желаемого.The director just shrugged, deciding he wasn’t going to get what he wanted from Rebus.Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of BloodA Question of BloodRankin, Ian© 2003 by John Rebus LimitedВопрос кровиРэнкин, Иэн© 2003 by John Rebus Limited© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
Режиссер с волосатым адамовым яблоком оживился.The producer with the hairy Adam's apple came to life.Ильф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевIlf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsThe Twelve ChairsIlf, Ilya,Petrov, Eugene© 1961 by Random House, Inc.Двенадцать СтульевИльф, Илья,Петров, Евгений© Издательство "Правда", 1987
Режиссер был восхищен… целых три дня."The producer was delighted-for a full three days.Кларк, Артур Чарльз / Гонка вооруженийClarke, Arthur Charles / Armaments RaceArmaments RaceClarke, Arthur Charles© 1954 by Popular Publications, Inc.© renewed 1985 by Arthur C. Clarke© 1957 by Arthur С. ClarkeГонка вооруженийКларк, Артур Чарльз
Средства управления и коммутации обеспечивают возможность локального индивидуального управления формированием изображений для средств отображения информации с рабочих мест оператора-режиссера.The control and commutation facilities provide a possibility of local individual monitoring with creation of information images displayed from the operator workstation.http://www.patentlens.net/ 11/25/2011http://www.patentlens.net/ 11/25/2011
А когда он связался с телевидением, его регулярная свита из режиссеров, операторов и представителей фирмы-спонсора выросла в среднем до десяти человек.Sometimes TV would get into the act and there'd be a dozen crew members and sponsors tagging along.Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсДэнс, дэнс, дэнсМураками, Харуки© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"© Дмитрий Коваленин, 2001Dance, dance, danceMurakami, Haruki© 1994 by Kodansha International Ltd.
У режиссера был пунктик насчет лучеметов.The director of Captain Zoom had a thing about ray-guns.Кларк, Артур Чарльз / Гонка вооруженийClarke, Arthur Charles / Armaments RaceArmaments RaceClarke, Arthur Charles© 1954 by Popular Publications, Inc.© renewed 1985 by Arthur C. Clarke© 1957 by Arthur С. ClarkeГонка вооруженийКларк, Артур Чарльз
У Гюннинга случались собственные неудачи в качестве режиссера и директора, и, как он признается здесь, его выступления не всегда проходили на должном уровне.As producer and director, Gunning had his own failings and, as he has said here, his performance was not always on the mark.Мирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж / В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George / To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on RecordTo the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on RecordMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George RothВ пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаМирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth© Издание на русском языке, перевод, оформление ООО "Альпина Бизнес Букс", 2006© перевод с английского И.Окуньковой
Психофирмы и другие предприятия будут нанимать множество актеров, режиссеров, музыкантов и оформителей.Psych corps and other businesses will employ actors, directors, musicians and designers in large numbers.Тоффлер, Элвин / Шок БудущегоToffler, Alvin / Future ShockFuture ShockToffler, Alvin© 1970 by Alvin TofflerШок БудущегоТоффлер, Элвин© Alvin Toffler, 1970© Перевод. К. Бурмистров, 2001© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001© Перевод. Е. Комарова, 2001© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001© Перевод. А. Микиша, 2001© Перевод. А. Мирер, 2001© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001© Перевод. Е. Руднева, 2001© Перевод. Н. Хмелик, 2001
С расстояния полутора световых секунд в командную рубку «Ауриги» долетел голос режиссера.From one and a half light-seconds away, the voice of the program director back on Earth spoke inside _Auriga's_ control cabin.Кларк, Артур Чарльз / Лунная пыльClarke, Arthur Charles / A Fall of MoondustA Fall of MoondustClarke, Arthur CharlesЛунная пыльКларк, Артур Чарльз
Облако снова вспенилось, заглотало режиссёра и растаяло.The cloud again boiled up consuming the film producer and then melted away.Абрамов, Александр,Абрамов, Сергей / Всадники из ниоткудаAbramov, Aleksandr,Abramov, Sergei / Horsemen from NowhereHorsemen from NowhereAbramov, Aleksandr,Abramov, Sergei© Mir Publishers, 1969Всадники из ниоткудаАбрамов, Александр,Абрамов, Сергей© Издательство «Детская литература», 1968 г.
Вот почему нужно, чтобы этим занимались писатели, журналисты, режиссеры и историки.This is a good reason for leaving historical debates to writers, journalists, filmmakers, and historians.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
movie director
Перевод добавил Lingvology
Словосочетания
режиссер по свету
lighting director
режиссер-постановщик
producer
режиссер звукозаписи
record producer
режиссер телевидения
TV producer
режиссёр балета
regisseur
помощник режиссера
floor manager
работа режиссера
stage direction
ассистент режиссера
stage manager
помощник режиссера
stage manager
мастерство режиссера
stagecraft
быть режиссером
stage-manage
Формы слова
режиссёр
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | режиссёр | режиссёры |
Родительный | режиссёра | режиссёров |
Дательный | режиссёру | режиссёрам |
Винительный | режиссёра | режиссёров |
Творительный | режиссёром | режиссёрами |
Предложный | режиссёре | режиссёрах |