без примеровНайдено в 3 словарях
Примеры из текстов
Я ушла, мое сердце грызла и терзала ярая ревность, какой не под силу вынести женщине, ибо я теперь уже уверилась, что ты любишь Клеопатру!I went thence, and within me were rising all the torments which can tear a woman's heart, for now I was sure that thou didst love Cleopatra!Хаггард, Генри Райдер / КлеопатраHaggard, Henry Rider / CleopatraCleopatraHaggard, Henry Rider© 2010 by Indo-European PublishingКлеопатраХаггард, Генри Райдер© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006
Только слепая, безумная ревность в последней степени могла довести ее до такого сумасбродного решения.Only a blind, insane, intense jealousy could have brought her to this frantic resolution.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Вот это ревность, стало быть, и есть.That's jealousy--that is the real jealousy.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Если вы действительно растете в любви, то вскоре вы увидите, что любовь осталась, а ревность исчезла; любовь осталась, а собственничество исчезло; любовь осталась, а ненависть исчезла.If you are really growing in love soon you will see that love has remained and jealousy has disappeared; love has remained and possessiveness has disappeared: love has remained and hatred has disappeared.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Tao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Когда вы кого-нибудь любите, вы просто забываете, что в вас есть гнев, что в вас есть ненависть, что в вас есть ревность.When you love someone, you simply forget that you have anger, you have hate, you have jealousy.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодкаOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with NothingnessThe Empty Boat: Encounters with NothingnessOsho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2008, OSHO International FoundationПустая лодкаОшо Бхагван Шри Раджниш© Osho International Foundation 1974, 1993© "Общество Ведической культуры" 1995© Swami Atmo Ravi, 1994 перевод
Ему стыдно сознаться, что одно время он сам испытывая к полковнику нелепую ревность.He was ashamed to have to own that he himself had been once absurdly jealous of the Colonel.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Причина эта -- ревность!"That motive is jealousy!"Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Итак, ревность закипела в нем снова.And so jealousy surged up in him again.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Клайд мгновенно почувствовал значение вопроса: тут было и сдерживаемое желание знать, и беспомощность, и ревность, - это прорывалось в голосе Роберты еще явственней, чем во взгляде.At once Clyde sensed the importance of the question—a suggestion of partially suppressed interest and jealousy and helplessness, more in her voice even than in the way she looked.Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Не ревность говорит во мне теперь, не досада...It's not jealousy speaking in me, not anger . . .Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Я пришел сюда, потому что я готов локти себе кусать, потому что отчаяние меня грызет, досада, ревность...I came here because I'm at my wits' end, because I am devoured by despair, anger, jealousy.'Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
И все же он был героем в глазах молодых людей, и их поклонение ему породило ревность среди старейших вождей агентства.Yet he was still a hero to the young men, and their adulation caused jealousies to arise among the older agency chiefs.Браун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниBrown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeBury my Heart at Wounded KneeBrown , Dee© 1970 by Dee BrownСхороните мое сердце у Вундед-ниБраун, Ди© Издательство "Прогресс", 1984
Это ревность; это больше чем ревность!They mean jealousy, sir--nothing but pure jealousy!Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Когда вы в такой степени пробуждаетесь, возникает новое качество — любовь; а то, что вы сейчас зовете любовью, — это ревность, чувство соперничества, собственности, злость, ненависть.When you have become so alert, there arises a new quality - that is love. Right now what you call love is jealousy, competition, possessiveness, anger, hatred.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 1Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 1Tao: The Pathless Path, Volume 1Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 1Ошо Бхагван Шри Раджниш
— Ага, все-таки ревность."Ah, you are jealous.Мид, Райчел / Ледяной укусMead, Richelle / FrostbiteFrostbiteMead, Richelle© 2008 Richelle MeadЛедяной укусМид, Райчел© Перевод. Б.Жужунава. 2009© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2008 Richelle Mead
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
jealous
Перевод добавил Katja Brychko
Словосочетания
вызывать ревность
jaundice
детская ревность
sibling rivalry
бредовая ревность
delusional jealosy
необоснованная ревность
groundless jealousy
патологическая ревность
pathological jealosy
слепая ревность
blind jealousy
ревность по доме Твоем
zeal of thine house
жгучая ревность
acute jealousy
вне себя от ревности
horn-mad
соперничать с кем-л. из чувства зависти или ревности
pique at smb
алкогольный бред ревности
alcoholic delusion of jealousy
преступление из ревности
crime due to jealousy
алкогольный бред ревности
alcoholic delirium of jealousy
Формы слова
ревность
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | ревность | *ревности |
Родительный | ревности | *ревностей |
Дательный | ревности | *ревностям |
Винительный | ревность | *ревности |
Творительный | ревностью | *ревностями |
Предложный | ревности | *ревностях |