about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

расщепить

совер. от расщеплять

Примеры из текстов

На высоте h — 8h воспользуемся некоторой частью запасенной в мешке энергии для того, чтобы расщепить тело на составляющие его частицы.
At h — 8h use some of the energy from the bag to pull the body apart into its component particles.
Мизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж. / ГравитацияMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald / Gravitation
Gravitation
Misner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald
© 1970 and 1971 by Charles W. Misner, Kip S. Thorne, and John Archibald Wheeler.
© 1973 by W. H. Freeman and Company.
Гравитация
Мизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж.
© 1973 by W. H. Freeman and Company
© Перевод на русский язык «Мир», 1977
Оно пахло просто, это море, но запах был одновременно большим и своеобразным, так что Гренуй не решался расщепить его на рыбное, соленое, водянистое, водоросли, свежесть и так далее.
It had a simple smell, the sea, but at the same time it smelled immense and unique, so much so that Grenouille hesitated to dissect the odors into fishy, salty, watery, seaweedy, fresh-airy, and so on.
Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSuskind, Patrick / Perfume. The story of a murderer
Perfume. The story of a murderer
Suskind, Patrick
© 1986 by Alfred A. Knopf
© 1985 by Diogenes Verlag AG
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод, 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
А волны понесли их в разные стороны, захлестывая расщепленные доски, и матросы, сбившиеся в кучу на кормовом обломке, судорожно цеплялись за борта и за весла.
These floated aside, the broken ends drooping, the crew at the stern-wreck clinging to the gunwales, and striving to hold fast to the oars to lash them across.
Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The Whale
Moby Dick Or The Whale
Melville, Herman
© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
Моби Дик, или Белый Кит
Мелвилл, Герман
© Издательство «Художественная литература», 1981
Когда лесоруб разводит в лесу костер, он разжигает его тонко расщепленными свежими сучьями ореха.
Green hickory finely split makes the woodchopper's kindlings, when he has a camp in the woods.
Торо, Генри Дэвид / УолденThoreau, Henry David / Walden
Walden
Thoreau, Henry David
© 2008 Megalodon Entertainment LLC.
Уолден
Торо, Генри Дэвид
© Издательство Академии Наук СССР, 1962
В документе говорится, что такая конвенция должна внести значительный вклад в ядерное разоружение, подразумевая, что нам следует расширить ее охват, чтобы она включала запасы расщепляющихся материалов для производства ядерного оружия.
The document stated that such a convention should contribute significantly to nuclear disarmament, meaning that we should broaden its scope to include stockpiles of fissile material for the production of nuclear weapons.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Один из наиболее важных вопросов — это запрещение производства расщепляющегося материала для производства ядерного оружия и других ядерных взрывных устройств.
One of the most important issues is the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Если мы будем уверены в том, что не будут производиться расщепляющиеся материалы для ядерного оружия, то это будет содействовать усилиям по обеспечению эффективного и проверяемого процесса разоружения.
If we are confident that no new fissile material for nuclear weapons will be produced, this will facilitate the efforts to ensure effective and verifiable disarmament.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Замбия хотела бы просить Конференцию по разоружению удвоить усилия в целях завершения работы над договором о запрещении производства расщепляющегося материала.
Zambia wishes to request the Conference on Disarmament to redouble its efforts to achieve the conclusion of a fissile material cut-off treaty.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Важным шагом, который мог бы позволить Конференции по разоружению вернуться на арену переговоров, является предложение о проведении переговоров по поддающемуся контролю договору в области расщепляющихся материалов.
The idea of negotiating a verifiable fissile-material treaty represents an important step in bringing the Conference on Disarmament back to the negotiations arena.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
— Нагваль и Хенаро расщепили тебя однажды в эвкалиптовой роще.
"The Nagual and Genaro split you once in the eucalyptus grove.
Кастанеда, Карлос / Второе кольцо силыCastaneda, Carlos / The second ring of power
The second ring of power
Castaneda, Carlos
© 1977 by Carlos Castaneda
Второе кольцо силы
Кастанеда, Карлос
© 1977 by Carlos Castaneda
© "София", 2008
© ООО Издательство "София", 2008
На протяжении вот уже трех сессий Конференция по разоружению оказывается не в состоянии согласовать программу работы, что подрывает перспективы проведения эффективных переговоров по ядерному разоружению или расщепляющимся материалам.
The Conference on Disarmament ended its third session still unable to agree on a programme of work, thereby undermining the possibility of effective negotiations on nuclear disarmament or fissile materials.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Бабки его были в крови, он потерял подкову и расщепил копыто; не менее дюжины пуль засели у него в мышцах задней ноги.
His knees were bleeding, he had lost a shoe and split his hoof, and a dozen pellets had lodged themselves in his hind leg.
Оруэлл, Джордж / Скотный дворOrwell, George / Animal Farm
Animal Farm
Orwell, George
© 1945, Harcourt, Inc
© 1945, George Orwell
© renewed 1973, Sonia Orwell
Скотный двор
Оруэлл, Джордж
© 1945, Джордж Оруэлл
© 1945, Harcourt, Inc
© 1973, Sonia Orwell
© 1988 Журнал «Родник». Рига
© Илан Полоцк, перевод
Массивное бетонное тело на опорах - словно расщепленная на четыре части колонна, вырастающая из загрязненного моря.
A massive concrete body on legs like four splintering pillars emerging from the dirtied sea.
Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The Scar
The Scar
Mieville, China
© 2002 by China Mieville
Шрам
Мьевиль, Чайна
© Перевод. Г. Крылов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© 2002 by China Mieville
Однако проблему можно решить в том случае, если выстоит теория многих миров. Тогда вселенная расщеплялась бы каждый раз, как излучение проходило бы сквозь портал-червоточину, и не произошло бы бесконечного накопления излучения.
This problem can be solved, however, if the many-worlds theory holds, so that the universe splits every time radiation passes through the wormhole, and there is no infinite buildup of radiation.
Каку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаKaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Kaku, Michio
© 2005 Michio Kaku
Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем Космоса
Каку, Мичио
© ООО Издательство «София», 2008
© 2005 by Michio Kaku
© «София», 2008
Такие ацетали устойчивы к действию оснований, но легко расщепляются при мягкой обработке кислотами
The resulting acetals are stable to bases and are easily cleaved with mild acid treatment.
Марч, Джерри / Органическая химия. Реакции, механизмы и структура. Том 2March, Jerry,Smith, Michael B. / March's advanced organic chemistry: reactions, mechanisms, and structure
March's advanced organic chemistry: reactions, mechanisms, and structure
March, Jerry,Smith, Michael B.
© 2007 by John Wiley & Sons, Inc.
Органическая химия. Реакции, механизмы и структура. Том 2
Марч, Джерри
© 1985 by John Wiley & Sons, Inc.
© перевод на русский язык, «Мир», 1987

Добавить в мой словарь

расщепить
совер. от расщеплять

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

расщепляющий крахмал
amyloclastic
расщепляющий крахмал
amylolytic
расщепленный или разделенный на две части
bifid
расщепленный язык
bifid tongue
расщепленный кожный трансплантат
Blair-Brown graft
расщепленный позвонок в форме бабочки
butterfly vertebra
расщепленная стопа
cleft foot
расщепленная кисть
cleft hand
расщепленное небо
cleft palate
расщепленное кольцо
cleft ring
расщепленное предложение
cleft sentence
расщепленный язык
cleft tongue
расщепленный позвонок
cleft vertebra
расщепленный череп
cranioschisis
расщепленный пенис
diphallia

Формы слова

расщепить

глагол, переходный
Инфинитиврасщепить
Будущее время
я расщеплюмы расщепим
ты расщепишьвы расщепите
он, она, оно расщепитони расщепят
Прошедшее время
я, ты, он расщепилмы, вы, они расщепили
я, ты, она расщепила
оно расщепило
Действит. причастие прош. вр.расщепивший
Страдат. причастие прош. вр.расщеплённый
Деепричастие прош. вр.расщепив, *расщепивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.расщепирасщепите
Побудительное накл.расщепимте
Инфинитиврасщепиться
Будущее время
я расщеплюсьмы расщепимся
ты расщепишьсявы расщепитесь
он, она, оно расщепитсяони расщепятся
Прошедшее время
я, ты, он расщепилсямы, вы, они расщепились
я, ты, она расщепилась
оно расщепилось
Причастие прош. вр.расщепившийся
Деепричастие прош. вр.расщепившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.расщеписьрасщепитесь
Побудительное накл.расщепимтесь
Инфинитиврасщеплять
Настоящее время
я расщепляюмы расщепляем
ты расщепляешьвы расщепляете
он, она, оно расщепляетони расщепляют
Прошедшее время
я, ты, он расщеплялмы, вы, они расщепляли
я, ты, она расщепляла
оно расщепляло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиерасщепляющийрасщеплявший
Страдат. причастиерасщепляемый
Деепричастиерасщепляя (не) расщепляв, *расщеплявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.расщепляйрасщепляйте
Инфинитиврасщепляться
Настоящее время
я расщепляюсьмы расщепляемся
ты расщепляешьсявы расщепляетесь
он, она, оно расщепляетсяони расщепляются
Прошедшее время
я, ты, он расщеплялсямы, вы, они расщеплялись
я, ты, она расщеплялась
оно расщеплялось
Наст. времяПрош. время
Причастиерасщепляющийсярасщеплявшийся
Деепричастиерасщепляясь (не) расщеплявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.расщепляйсярасщепляйтесь