без примеровНайдено в 1 словаре
Примеры из текстов
Иногда затруднительно распознать составное поле.Sometimes you might have difficulty recognizing a multipart field.Вьескас, Джон Л.,Хернандес, Майкл Дж. / SQL-запросы для простых смертных: Практическое руководство по манипулированию данными в SQLViescas, John L.,Hernandez, Michael J. / SQL queries for mere mortals: a hands-on guide to data manipulation in SQLSQL queries for mere mortals: a hands-on guide to data manipulation in SQLViescas, John L.,Hernandez, Michael J.© 2008 Pearson Education, Inc.SQL-запросы для простых смертных: Практическое руководство по манипулированию данными в SQLВьескас, Джон Л.,Хернандес, Майкл Дж.© Издательство "Лори", 2003© 2000 by Michael J. Hernandez and John L. Viescas
Они ищут повторяющиеся ценовые модели, стараясь распознать восходящие или нисходящие тренды и сигналы к покупке или продаже.They look for repetitive price patterns, trying to recognize uptrends or downtrends in their early stages and generate buy or sell signals.Элдер, Александр / Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыElder, Alexander / Come into My Trading RoomCome into My Trading RoomElder, Alexander© 2002 by Dr. Alexander ElderТрейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыЭлдер, Александр© 2002 by Dr. Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2003
Мне, может, ваш характер надо было распознать.Maybe I needed to find out your character.”Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Но если вы просто будете руководствоваться здравым смыслом, я уверен, что вы сможете распознать лживую информацию.But if you will just use common sense I am sure you can recognize the lies.© Astrogorizont.comhttp://astrobiology.nasa.gov/ 21.06.2011
В большинстве языков распознать инструкции можно с помощью ключевых слов.Keywords allow us to recognize statements in most languages.Ахо, Альфред В.,Ульман, Джеффри,Сети, Рави / Компиляторы: принципы, технологии, инструментыAho, Alfred V.,Sethi, Ravi,Ullman, Jeffrey / Compilers: Principles, Techniques, and ToolsCompilers: Principles, Techniques, and ToolsAho, Alfred V.,Sethi, Ravi,Ullman, Jeffrey© 2001 by PEARSON EDUCATION NORTH ASIA LIMITED and PEOPLE'S POSTS & TELECOMMUNICATIONS PUBLISHING HOUSE© 1986Компиляторы: принципы, технологии, инструментыАхо, Альфред В.,Ульман, Джеффри,Сети, Рави© Addison-Wesley Publishing Company, Inc., 1985© 2001© Издательский дом "Вильямс", 2001
Как вы можете распознать целое, итог, если вы фрагментарны?How can you know the total if you are fragmentary?Ошо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодкаOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with NothingnessThe Empty Boat: Encounters with NothingnessOsho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2008, OSHO International FoundationПустая лодкаОшо Бхагван Шри Раджниш© Osho International Foundation 1974, 1993© "Общество Ведической культуры" 1995© Swami Atmo Ravi, 1994 перевод
— Он негромко икнул, улыбнулся, чтобы показать, что шутит, а то люди не всегда умеют распознать, в каком настроении док.He gulped slightly, he smiled to show that he was being humorous-- people had been known to misconstrue the Doc's humor.Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / ArrowsmithArrowsmithLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1925 by Harcourt, Inc.© renewed 1953 by Michael LewisЭрроусмитЛьюис, Синклер© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
Но если бы Клэр видела только сходство между старой и новой схемами поведения, она не смогла бы распознать основные движущие силы, вынудившие ее сохранить данную схему.But if Clare had seen only the similarities between the old pattern and the new one she would have failed to recognize the essential driving forces that compelled her to perpetuate the pattern.Хорни, Карен / СамоанализHorney, Karen / Self-AnalysisSelf-AnalysisHorney, Karen© 1942 by W. W. Norton & Company, Inc.© 1970 by Marianne von Eckardt, Renate Mintz, and Brigitte SwarzenskiСамоанализХорни, Карен© Боковиков A.M., Старовойтов В.В., перевод, 2001© ЗАО «Издательство «ЭКСМО-Пресс», 2001
В первый момент было трудно распознать, где мы, а где мидлсекский берег Темзы; но в конце концов мы разобрались в этом вопросе и отделили одно от другого.It was difficult to say, for the moment, which was us and which was the Middlesex bank of the river; but we found out after a while, and separated ourselves.Джером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собакиJerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatThree Men in a BoatJerome, Jerome KlapkaТрое в лодке не считая собакиДжером, Джером Клапка© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980
Тогда мы смогли бы с большей легкостью распознать такие числа, когда они встретятся нам в дальнейшем:Then we might recognize such numbers more easily when we see them the next time:Грэхем, Р.,Кнут, Д.,Паташник, О. / Конкретная математика. Основание информатикиGraham, Ronald L.,Knuth, Donald E.,Patashnik, Oren / Concrete Mathematics: A Foundation for Computer ScienceConcrete Mathematics: A Foundation for Computer ScienceGraham, Ronald L.,Knuth, Donald E.,Patashnik, Oren© 1989 by Addison-Wesley Publishing CompanyКонкретная математика. Основание информатикиГрэхем, Р.,Кнут, Д.,Паташник, О.© 1994, 1989 by Addison-Wesley Publishing Company, Inc.© перевод, В. В. Походзей, А.В. Ходулёв, 1998
Таких, как мы, считаные единицы, Тибор, и мы умеем друг друга распознать.“There aren’t many like us, Tibor, and we recognise each other.Исигуро, Кадзуо / Ноктюрны: Пять историй о музыке и сумеркахIshiguro, Kadzuo / Nocturnes: five stories of music and nightfallNocturnes: five stories of music and nightfallIshiguro, Kadzuo© 2009 by Kazuo IshiguroНоктюрны: Пять историй о музыке и сумеркахИсигуро, Кадзуо© 2009 by Kazuo Ishiguro© Л. Брилова, перевод на русский язык, 2010© С. Сухарев, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Она опасалась, что ее выделят из толпы по взгляду, будто так они могли распознать только им одним видимый знак.She feared they could pick her out of the throng by sight, as if she were glowing with some mark only they could see.Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creationThe pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry GoodkindСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003
Был у всей медицины: распознать умеют отлично, всю болезнь расскажут тебе как по пальцам, ну а вылечить не умеют.I've tried all the medical faculty: they can diagnose beautifully, they have the whole of your disease at their finger-tips, but they've no idea how to cure you.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Его Паркинс распознать не сумел. Он снова переключил внимание на Стрейкера.Parkins could not place it; he turned his attention back to Straker.Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
В том году прилизы избрали эмблемой своего братства роговые очки, так что их было очень легко распознать, Эмори и Рэхилл ни одного не пропустили.The slickers of that year had adopted tortoise-shell spectacles as badges of their slickerhood, and this made them so easy to recognize that Amory and Rahill never missed one.Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяFitzgerald, Francis Scott Key / This Side of ParadiseThis Side of ParadiseFitzgerald, Francis Scott Key© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.По эту сторону раяФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
recognise
Перевод добавил Dmitry Shipilov
Словосочетания
клетка, распознающая антигенную детерминанту
antigen-recognized cell
автоматически распознавать
autodetect
могущий быть узнанным, распознанным
cognizable
умеющий распознавать
discerning
неуверенно распознанный
indefinitely recognized
машинно-распознаваемый
machine-recognizable
распознающая грамматика
recognition grammar
распознающая сеть
recognition network
процент правильно распознанных символов
recognition rate
процент правильно распознанных слов
recognition rate
распознаваемая аномалия
recognizable anomaly
распознаваемые состояния
recognizable states
распознавать с эталоном
recognize with the pattern
распознавать по шаблону
recognize with the template
распознающий акцептор
recognizing acceptor
Формы слова
распознать
глагол, переходный
Инфинитив | распознать |
Будущее время | |
---|---|
я распознаю | мы распознаем |
ты распознаешь | вы распознаете |
он, она, оно распознает | они распознают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он распознал | мы, вы, они распознали |
я, ты, она распознала | |
оно распознало |
Действит. причастие прош. вр. | распознавший |
Страдат. причастие прош. вр. | распознанный |
Деепричастие прош. вр. | распознав, *распознавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | распознай | распознайте |
Побудительное накл. | распознаемте |
Инфинитив | распознаться |
Будущее время | |
---|---|
я распознаюсь | мы распознаемся |
ты распознаешься | вы распознаетесь |
он, она, оно распознается | они распознаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он распознался | мы, вы, они распознались |
я, ты, она распозналась | |
оно распозналось |
Причастие прош. вр. | распознавшийся |
Деепричастие прош. вр. | распознавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | распознайся | распознайтесь |
Побудительное накл. | распознаемтесь |
Инфинитив | распознавать |
Настоящее время | |
---|---|
я распознаю | мы распознаём |
ты распознаёшь | вы распознаёте |
он, она, оно распознаёт | они распознают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он распознавал | мы, вы, они распознавали |
я, ты, она распознавала | |
оно распознавало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | распознающий | распознававший |
Страдат. причастие | распознаваемый | |
Деепричастие | распознавая | (не) распознавав, *распознававши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | распознавай | распознавайте |
Инфинитив | распознаваться |
Настоящее время | |
---|---|
я *распознаюсь | мы *распознаёмся |
ты *распознаёшься | вы *распознаётесь |
он, она, оно распознаётся | они распознаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он распознавался | мы, вы, они распознавались |
я, ты, она распознавалась | |
оно распознавалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | распознающийся | распознававшийся |
Деепричастие | распознаваясь | (не) распознававшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | распознавайся | распознавайтесь |