Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
раскраивать
(что-л.) несовер.- раскраивать; совер.- раскроить
(о ткани || of fabric) cut out
Примеры из текстов
Не наклонись Жанберна, камень раскроил бы ему череп.
It would surely have split the other's forehead open if he had not bent down.
Я боялся раздавить встречавшихся на пути прохожих и часто громко кричал, чтобы они посторонились; такая грубость с моей стороны привела к тому, что мне раз или два чуть не раскроили череп.
I was afraid of trampling on every traveller I met, and often called aloud to have them stand out of the way, so that I had like to have gotten one or two broken heads for my impertinence.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Поразить намеченную цель ему не удалось. Фонарь не раскроил мне череп, удар пришелся по спине. Все лучше, чем по голове, хотя и на массаж не тянуло.
The third blow missed its intended target, and I took the impact on my back, which felt better than a whack on the head, although not as good as any moment of a massage.
Кунц, Дин / Ночь ТомасаKoontz, Dean Ray / Odd Hours
Только не беспокойтесь, я всё предвидел: я не уйду, не раскроив вам черепа из этого револьвера, как подлецу Шатову, если вы сами струсите и намерение отложите, чорт вас дери!
Only don't trouble yourself; I've provided for all contingencies: I am not going till I've dashed your brains out with this revolver, as I did to that scoundrel Shatov, if you are afraid to do it yourself and put off your intention, damn you!"
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed