about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

разыскать

несовер. - разыскивать; совер. - разыскать

look (for); seek, search (for); совер. тж. find, search out

Law (Ru-En)

разыскать

detect

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Алеша накануне не мог разыскать его утром, а брат Иван в тот же день не мог устроить с ним свидания в трактире.
Alyosha had not been able to find him the morning before, and Ivan had not succeeded in meeting him at the tavern on the same day.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
— Я должен разыскать ее! — воскликнул Том, сжав кулаки. Он сбежал с крыльца и с сердцем, исполненным тревоги, затерялся в кипучем потоке лондонских улиц.
"I must find her," he cried, with clenched hands, and turned away heartsick into the turmoil and bustle of the London streets.
Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of Girdlestone
The Firm Of Girdlestone
Conan Doyle, Arthur
© 1889 by John W. Lowell
Торговый Дом Гердлстон
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Он употребляет сперва все усилия, чтобы разыскать, где скрывают от него оброчную статью, то-есть сестрицу, недавно только достигает цели, берет ее из монастыря, предъявив какое-то на нее право, и привозит ее прямо сюда.
He exerted himself to the utmost, to begin with, to find where his source of income, that is his sister, was hidden. Only lately he attained his object, took her from the nunnery, asserting some claim to her, and brought her straight here.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Кое-что она уже о нем знала, поэтому спросила: – А твои соплеменники не появятся, чтобы тебя разыскать?
She knew something now of what he was, and asked, "Will your own people not come to seek you?"
Ле Гуин, Урсула / Планета РоканнонаLe Guin, Ursula / Rocannon's World
Rocannon's World
Le Guin, Ursula
© 1994 by Ursula К. LeGuin
© 1966 by Ace Books, Inc.
Планета Роканнона
Ле Гуин, Урсула
© "Техника - молодежи", 1989 г.
Я пытаюсь разыскать ее, я даже располагаю, - бросив взгляд на Юджина, - кое-какими наводящими сведениями, которые могут помочь мне разыскать ее... и тоже терплю неудачу, потому что она исчезла.
I proceed to put myself in communication with her; I even happen to possess some special means,' with a glance at Eugene, 'of putting myself in communication with her; but I fail too, because she has vanished.'
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Если только мы сумеем разыскать Светы Георгий.
If we can somehow find Sveti Georgi.
Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The Historian
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
Ты хочешь их разыскать, Повелитель?
Will you seek for them, Lord?"
Ле Гуин, Урсула / Планета РоканнонаLe Guin, Ursula / Rocannon's World
Rocannon's World
Le Guin, Ursula
© 1994 by Ursula К. LeGuin
© 1966 by Ace Books, Inc.
Планета Роканнона
Ле Гуин, Урсула
© "Техника - молодежи", 1989 г.
И теперь он старался разыскать и проверить на ощупь все это хранившееся где-то в кладовке имущество.
It was this put-away treasure that he was trying to find and rehandle.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Он положил непременно, как только найдется время, разыскать его и разъяснить эту чрезвычайно поразившую его загадку.
He made up his mind to find him out as soon as he had time, and to solve this mystery.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Он хотел одного: разыскать мальчиков и благополучно привести их домой.
All he wanted was to find the boys and return them safely to the valley.
Геммел, Дэвид / Вечный ястребGemmell, David / The Hawk Eternal
The Hawk Eternal
Gemmell, David
© 1995 by David A. Gemmell
Вечный ястреб
Геммел, Дэвид
Но все были убеждены, что он исчез и правительство жаждет его разыскать
But it was understood that he was gone, and that the government was keen to find him.
Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The Scar
The Scar
Mieville, China
© 2002 by China Mieville
Шрам
Мьевиль, Чайна
© Перевод. Г. Крылов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© 2002 by China Mieville
– Надо бы разыскать Макгристла.
“We should be getting McGristle.”
Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / Sojourn
Sojourn
Salvatore, Robert
© 1991 TSR, Inc.
Воин
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© В. Иванов, перевод, 2002
Как бы ни были серьезны наши материальные затруднения, они давали нам время для передышки, необходимость разыскать эту женщину была безотлагательной.
Our money affairs, important as they were, admitted of delay - but the necessity of discovering the woman admitted of none.
Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in White
The Woman in White
Collins, Wilkie
© 2009 Cassia Press
Женщина в белом
Коллинз, Уилки
© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
Пока они готовились к долгому и опасному походу в долину реки Паудер, Шеридан послал кавалерийскую часть под командованием генерала Юджина Карра разыскать их и уничтожить.
As they were preparing for the long and dangerous march to the Powder River country, Sheridan sent a cavalry force under General Eugene A. Carr to search them out and destroy them.
Браун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниBrown , Dee / Bury my Heart at Wounded Knee
Bury my Heart at Wounded Knee
Brown , Dee
© 1970 by Dee Brown
Схороните мое сердце у Вундед-ни
Браун, Ди
© Издательство "Прогресс", 1984
– Солдаты короля Тора Эргаса чуть не снесли с лица земли все королевство, пытаясь тебя разыскать.
"The soldiers of King Taur Urgas nearly dismantled the kingdom searching for you."
Эддингс, Дэвид / Обретение чудаEddings, David / Pawn of Prophecy
Pawn of Prophecy
Eddings, David
© 1982 by David Eddings
Обретение чуда
Эддингс, Дэвид

Добавить в мой словарь

разыскать1/3
look (for); seek; search (for); find; search out

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

усердно разыскивать
chase
разысканное лицо
detected person
лицо, разыскиваемое полицией
fish
разыскиваемый полицией
hot
усиленно разыскиваемый полицией
hot
разыскиваемых полицией
list of wanteds
разыскиваемых полицией
search for wanted file
разыскивать кого-л
seek out
разыскиваемый полицией
wanted
преступник, разыскиваемый полицией
wanted criminal
разыскиваемые преступники
rogues gallery

Формы слова

разыскать

глагол, переходный
Инфинитивразыскать
Будущее время
я разыщумы разыщем
ты разыщешьвы разыщете
он, она, оно разыщетони разыщут
Прошедшее время
я, ты, он разыскалмы, вы, они разыскали
я, ты, она разыскала
оно разыскало
Действит. причастие прош. вр.разыскавший
Страдат. причастие прош. вр.разысканный
Деепричастие прош. вр.разыскав, *разыскавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разыщиразыщите
Побудительное накл.разыщемте
Инфинитивразыскаться
Будущее время
я разыщусьмы разыщемся
ты разыщешьсявы разыщетесь
он, она, оно разыщетсяони разыщутся
Прошедшее время
я, ты, он разыскалсямы, вы, они разыскались
я, ты, она разыскалась
оно разыскалось
Причастие прош. вр.разыскавшийся
Деепричастие прош. вр.разыскавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разыщисьразыщитесь
Побудительное накл.разыщемтесь
Инфинитивразыскивать
Настоящее время
я разыскиваюмы разыскиваем
ты разыскиваешьвы разыскиваете
он, она, оно разыскиваетони разыскивают
Прошедшее время
я, ты, он разыскивалмы, вы, они разыскивали
я, ты, она разыскивала
оно разыскивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеразыскивающийразыскивавший
Страдат. причастиеразыскиваемый
Деепричастиеразыскивая (не) разыскивав, *разыскивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разыскивайразыскивайте
Инфинитивразыскиваться
Настоящее время
я разыскиваюсьмы разыскиваемся
ты разыскиваешьсявы разыскиваетесь
он, она, оно разыскиваетсяони разыскиваются
Прошедшее время
я, ты, он разыскивалсямы, вы, они разыскивались
я, ты, она разыскивалась
оно разыскивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеразыскивающийсяразыскивавшийся
Деепричастиеразыскиваясь (не) разыскивавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разыскивайсяразыскивайтесь