без примеровНайдено в 5 словарях
Примеры из текстов
Люди рациональные, мыслящие существа и, чтобы сделать разумный выбор, должны пользоваться интеллектом, а не слепой верой в прошлое.As rational, thinking beings, we must use our intellect, not a blind devotion to what has come before, to make rational choices."Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creationThe pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry GoodkindСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003
Большинство реализованных Си-систем содержат в себе разумный стандартный набор этих функций.Most C implementations have included a reasonably standard collection of such functions.Керниган, Б.,Ритчи, Д. / Язык программирования СиKernighan, Brian W.,Ritchie, Dennis M. / The C Programming LanguageThe C Programming LanguageKernighan, Brian W.,Ritchie, Dennis M.© 1988, 1978 by Bell Telephone Laboratories, IncorporatedЯзык программирования СиКерниган, Б.,Ритчи, Д.© 1998,1978 by Bell Telephone Laboratories, Incorporated© "Невский Диалект", 2001
честный и разумный выбор наиболее предпочтительных предложений при комплексном анализе выгод и издержек (прежде всего цены и качества продукции);fair and reasonable selection of the most preferable offers with comprehensive analysis of benefits and costs (product price and quality first of a");© 2005-2011 JSC "Kuzbassenergo"http://www.kuzbassenergo.ru/ 11/23/2011http://www.kuzbassenergo.ru/ 11/23/2011
Нет, тебе нужен разумный наставник, знающий и многоопытный, и я точно знаю, кто именно. – Он извлек из своей сумки черный кожаный кошель и протянул его Ивару.What you need is a clever teacher who has a great deal of knowledge, and I know exactly who you need." He pulled a black leather pouch from his satchel and gave it to Ivarr.Бойер, Элизабет / Ученик ведьмыBoyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinElves And The OtterskinBoyer, ElizabethУченик ведьмыБойер, Элизабет
безвозмездного устранения недостатков в разумный срок;gratuitous removal of defects within the reasonable period;© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.interlaw.ru/ 10/12/2007© 2000 Open LLChttp://www.interlaw.ru/ 10/12/2007
В глазах Ричарда появился разумный огонек.” He saw the flicker in Richard’s eyes.Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade ItselfThe Blade ItselfSakey, Marcus© 2007 by Marcus SakeyПо лезвию ножаСэйки, Маркус© 2007 by Marcus Sakey© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009© ООО "Издательство "АСТ", 2009
Пятеро из них, очевидно, решили поспать немного, избрав способ не совсем обычный, но в общем-то вполне разумный: они просто-напросто легли рядом с плотом, словно резиновые куклы, погрузившись наполовину в лунную пыль.Five of them, indeed, appeared to be trying to get some sleep, and were tackling the problem in a startling but sensible manner. They were lying beside the raft, half submerged in the dust, rather like floating rubber dolls.Кларк, Артур Чарльз / Лунная пыльClarke, Arthur Charles / A Fall of MoondustA Fall of MoondustClarke, Arthur CharlesЛунная пыльКларк, Артур Чарльз
— Отец Пирфайкс и я — единственные два чудака здесь, ведущие разумный образ жизни,— хвастал Бак Титус."Father Steve, here, and I are the only guys with a sensible way of living," crowed Buck Titus.Льюис, Синклер / У нас это невозможноLewis, Sinclair / It can't happen hereIt can't happen hereLewis, Sinclair© Sinclair Lewis, 1935© renewed, Michael Lewis, 1963У нас это невозможноЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965
Он настоятельно призвал народы, исповедующие другие религии, проявлять позитивный и разумный подход и не считать ислам ответственным за действия и методы, крайне отличные от духа ислама и его высоких убеждений.It urges peoples of other religions to be positive and reasonable and not to hold Islam responsible for actions and practices that are very far removed from the spirit of Islam and its exalted beliefs.© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.06.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.06.2011
Он пытался разговаривать с Иоахимом как со здравомыслящим, словно его можно было убедить разумными доводами, но снова и снова Иоахим демонстрировал, что не способен или не желает поступать как разумный человек.He had tried to engage with Joachim as though he were a sound man, as though he might be convinced by reason, but time and time again Joachim had shown himself unable or unwilling to act as a man of sense.Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee TraderThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David LissТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David Liss
Это был бы вполне разумный и правильный поступок, принимая во внимание обстоятельства, думал Роберт Джордан.It would have been the intelligent and correct thing to have done under the circumstances, Robert Jordan was thinking.Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsFor Whom The Bell TollsHemingway, Ernest© 1940, by Ernest HemingwayПо ком звонит колоколХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1984
– Какой разумный и справедливый папа! – насмешливо воскликнула Габриэль."Such a just and reasonable Papa," Gabrielle said in tones of mock awe.Фэйзер, Джейн / БархатFeather, Jane / VelvetVelvetFeather, Jane© 1994 by Jane FeatherБархатФэйзер, Джейн
Более разумный подход заключается в балансе реальных и насущных потребностей безопасности Америки в Афганистане с более здравомыслящей политикой в Центральной Азии.A more sensible approach is to balance America's real and pressing security needs in Afghanistan with a more wholesome policy in Central Asia.Shishkin, PhilipShishkin, Philip
Товары, не соответствующие условию договора купли-продажи об ассортименте, считаются принятыми, если покупатель в разумный срок после их получения не сообщит продавцу о своем отказе от товаров.Goods running at variance with the assortment condition of the contract of sale shall be deemed to be accepted, unless the buyer informs the seller about his refusal to take goods within the reasonable period after their receipt.© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.interlaw.ru/ 10/12/2007© 2000 Open LLChttp://www.interlaw.ru/ 10/12/2007
Поэтому я не питаю большой надежды на то, что этот разумный протест против некоторых неразумных условностей может сколько-нибудь существенно их изменить.I have therefore little hope that this reasonable protest against some unreasonable conventions will make any significant changes in them.Синг, Дж.Л. / Общая теория относительностиSynge, J.L. / Relativity: The general theoryRelativity: The general theorySynge, J.L.Общая теория относительностиСинг, Дж.Л.
Переводы пользователей
Прилагательное
- 1.
reasonable
Перевод добавил Sofa Borisova - 2.
thoughtful
Перевод добавил Andrey Degan
Часть речи не указана
- 1.
rational
Перевод добавил Валерия Чистякова - 2.
Clever
Перевод добавил Виктория Гольденберг - 3.
reasonable
Перевод добавила Nadira Saibdjanova - 4.
gescheit
Перевод добавил Butttto - 5.
reasonable
Перевод добавил Алена Заболотская
Словосочетания
человек разумный
homo sapiens
"разумный", с развитой логикой
intelligent
разумный замысел
intelligent design
разумный противник
intelligent opponent
разумный человек
man of sense
разумный человек
ordinarily reasonable person
человек разумный
person
разумный противник
rational opponent
разумный человек
rational person
разумный человек
reasonable man
разумный срок
reasonable time
разумный закон
sound law
разумный терминал
intelligent terminal
разумный по цене
budget-conscious
разумный залог или иное финансовое обеспечение
reasonable bond or other financial security
Формы слова
разумный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | разумный | разумен |
Жен. род | разумная | разумна |
Ср. род | разумное | разумно |
Мн. ч. | разумные | разумны |
Сравнит. ст. | разумнее, разумней |
Превосх. ст. | разумнейший, разумнейшая, разумнейшее, разумнейшие |