Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория невроза
Хорни, Карен
Не теряя времени, я постарался довести до сведения всех, что будет гораздо лучше, если они не станут сами выбирать для меня подарки, а послушают, что мне больше всего нужно, тогда ни у кого не будет опасения разочаровать меня.
I therefore suggested to the family that, instead of letting them choose my birthday presents, I might tell them the things which I wanted most.
Даррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериDurrell, Gerald / My family and other animals
Он замяукал, и в маленьком динамике, укрепленном в ухе Ванессы, зазвучал голос переводчика: — Для меня это большая честь, госпожа адмирал, но я уже не молод и боюсь разочаровать ваших пилотов.
"I would be honored, Ahhhdmiraal," he yowled as her earbug translated, "although a warrior of my advanced years may find it somewhat difficult to do full justice to their invitation."
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death Ground
В последнее время число читателей цикла значительно уменьшилось: продажи разочаровывают, в сравнении с другими моими книгами (за исключением Rose Madder , которая стала полным провалом, в смысле продаж).
In any case, readership of the Tower stories has fallen off a lot lately — the figures are really disappointing, compared to that of my other books (except for Rose Madder , which was a real tank job, at least in the sales sense).
Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of Susannah