без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
размышлять
(о ком-л./чем-л.) несовер. - размышлять; совер. - размыслить
reflect (on, upon), meditate (on, upon), ponder (over, on), muse (on, upon)
только несовер.
turn over in one's mind
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Каупервуд распрощался и ушел, а банкир стал размышлять об этом новом маневре.Cowperwood went out while Addison speculated as to this newest move.Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The TitanThe TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANYТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981
По мере того как наше окружение постепенно набирает обороты своего поступательного движения, мы не только вынуждены все больше размышлять о будущем, но и расширять горизонты нашего времени, зондируя все более и более отдаленное будущее.As the environment churns faster, we are not only pressured to devote more mental resources to thinking about the future, but to extend our time horizon — to probe further and further ahead.Тоффлер, Элвин / Шок БудущегоToffler, Alvin / Future ShockFuture ShockToffler, Alvin© 1970 by Alvin TofflerШок БудущегоТоффлер, Элвин© Alvin Toffler, 1970© Перевод. К. Бурмистров, 2001© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001© Перевод. Е. Комарова, 2001© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001© Перевод. А. Микиша, 2001© Перевод. А. Мирер, 2001© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001© Перевод. Е. Руднева, 2001© Перевод. Н. Хмелик, 2001
Ричер кивнул и стал напряженно размышлять.Reacher nodded. Thought hard.Чайлд, Ли / ЛовушкаChild, Lee / TripwireTripwireChild, Lee© 1999 by Lee ChildЛовушкаЧайлд, Ли© 1999 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Потом стали размышлять о том, что будут делать, когда найдут его и удастся ли с помощью гномов и лесных жителей нанести поражение армии взрослых людей.Now they wondered what they would do when they found him, and how a handful of Dwarfs and woodland creatures could defeat an army of grown-up Humans.Льюис, Клайв С. / Принц КаспианLewis, Clive S. / Prince CaspianPrince CaspianLewis, Clive S.© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"Принц КаспианЛьюис, Клайв С.© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"© Перевод Ольги Бухиной
В известном смысле в его высказываниях, несомненно, есть рациональное зерно: в такой стране, как наша, люди, вероятно, и вправду обязаны размышлять о великих делах и иметь о них определенное мнение.Up to a point, no doubt, there is some truth in what he says: in a country such as ours, people may indeed have a certain duty to think about great affairs and form their opinions.Исигуро, Кадзуо / Остаток дняIshiguro, Kadzuo / The Remains of the DayThe Remains of the DayIshiguro, Kadzuo© 1989 by Kazuo IshiguroОстаток дняИсигуро, Кадзуо
И она стала размышлять.And he pondered over it.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Tao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
– Я привыкла наблюдать за тем, что происходит вокруг, и размышлять над увиденным, – пожав плечами, сказала Элис.'I observe the world, I think upon things.' She shrugged.Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
- Найнив ничего не поняла, но размышлять над словами Суан было некогда.Nynaeve did not understand, but she hardly had time to consider it.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Он понимал, что серьезно размышлять ему теперь не следовало, что ему, вероятно, пришлось бы обвинить себя, и он шел замедленными шагами, чуть не усиленно обращая внимание на все, что попадалось ему навстречу...He felt that he must not think seriously just now, that he would probably have to blame himself, and he moved with lagging steps, almost forcing himself to pay attention to every thing that happened to meet him. . . .Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Матушка неторопливо приближалась к ним в сопровождении Грибо. Тот двигался с мягкой вкрадчивостью, от которой женщины мгновенно начинали о чем-то размышлять, а у мужчин чесались костяшки пальцев.Greebo strolled in alongside her with the gentle swagger that makes women thoughtful and men's knuckles go white.Пратчетт,Терри / МаскарадPratchett, Terry / MaskeradeMaskeradePratchett, Terry© 1995 by Terry and Lyn PratchettМаскарадПратчетт,Терри© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Сохраняя до конца разум и способность размышлять, я показал им, что они те, какими есть.By staying clear and intelligent to the end, I prove that they are who they are.Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / XenocideXenocideCard, Orson Scott© copyright 1991 by Orson Scott CardКсеноцидКард, Орсон Скот© copyright 1991 by Orson Scott Card© Copyright перевод с английского Владимир Марченко© ООО "Издательство АСТ", 2000
— Да лучше собаки бы вырвали не язык до того, как я научил тебя размышлять подобным образом.“I wish dogs had torn my tongue out before I taught you to think that way.”Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / XenocideXenocideCard, Orson Scott© copyright 1991 by Orson Scott CardКсеноцидКард, Орсон Скот© copyright 1991 by Orson Scott Card© Copyright перевод с английского Владимир Марченко© ООО "Издательство АСТ", 2000
Тут были разноцветные кристаллы сахара (я предпочел не размышлять, чем именно их подкрашивали), мотки тонких, очень сладких нитей, что-то похожее на халву, но белое, сухофрукты.There were different colored sugar crystals (I preferred not to think about what they had been colored with); skeins of very fine, very sweet threads; something that looked like halva, only it was white; and dried fruit.Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last WatchThe Last WatchLukyanenko, SergeiПоследний ДозорЛукьяненко, Сергей
Клай подумал, что это хороший вопрос, но не тот, над которым нужно долго размышлять.Clay thought that was a good question, but not one he needed to spend a lot of time mulling over.Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / CellCellKing, Stephen© 2006 by Stephen KingМобильникКинг, Стивен
– С кораблем ничего не могло случиться, – стал вслух размышлять Конвей."There can't be anything wrong with the ship," he said.Уайт, Джеймс / ИнфекцияWhite, James / ContagionContagionWhite, James© 2002 by the Estate of James White© 1980 by James WhiteИнфекцияУайт, Джеймс
Переводы пользователей
Глагол
- 1.
noodle
Перевод добавил Asya Khodkova - 2.
reflect on
Перевод добавил Оля Матвеева
Часть речи не указана
- 1.
give a thought
Перевод добавил Kate Meschan - 2.
reflect upon
Перевод добавил aeriynnn@gmail.com
Словосочетания
размышлять над
chew
размышлять над
envisage
размышлять над
reflect
размышлять о
ruminate
размышлять о
talk
размышлять вслух
think aloud
сосредоточенно размышлять над
brood over
серьезно размышлять
meditate
размышлять над
mull over
человек, который вынашивает какие-л. планы/ много размышляет о чем-л
brooder
Формы слова
размыслить
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | размыслить |
Будущее время | |
---|---|
я размыслю | мы размыслим |
ты размыслишь | вы размыслите |
он, она, оно размыслит | они размыслят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он размыслил | мы, вы, они размыслили |
я, ты, она размыслила | |
оно размыслило |
Причастие прош. вр. | размысливший |
Деепричастие прош. вр. | размыслив, *размысливши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | размысли | размыслите |
Побудительное накл. | размыслимте |
Инфинитив | размышлять |
Настоящее | |
---|---|
я размышляю | мы размышляем |
ты размышляешь | вы размышляете |
он, она, оно размышляет | они размышляют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он размышлял | мы, вы, они размышляли |
я, ты, она размышляла | |
оно размышляло |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | размышляющий | размышлявший |
Деепричастие | размышляя | (не) размышляв, *размышлявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | размышляй | размышляйте |