Я сама боюсь, чтобы кого очень не разлюбить .
I'm afraid that I may leave off loving somebody.”
Достоевский, Фёдор / Бесы Dostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
- Никакая прическа и стрижка не могут заставить меня разлюбить мою девочку.
I don't think there's anything in the way of a haircut or a shave or a shampoo that could make me like my girl any less.
Генри, О. / The Gift of the Magi O.Henry / The Gift of the Magi
The Gift of the Magi
O.Henry
© Wordsworth Editions Limited 1995
The Gift of the Magi
Генри, О.
Что ж мне делать, коли я ее разлюбить не могу?..
What am I to do, since I can't get over loving her?...
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2 Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
Те же романы и повести, где ах да ох, да она его полюбила, а он ее разлюбил , - такие произведения, говорю я, ничтожны и черт их побери.
The novels that are taken up with 'Ach!' and 'Och!' and 'she loved him, while he ceased to love her,' I tell you, are worthless, and damn them all, I say!"
Chekhov, A. / Three years Чехов, А.П. / Три года
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Ты сейчас мне сказала, что я разлюбил тебя...
You said just now that I no longer loved you. . . .
Turgenev, I.S. / Smoke Тургенев, И.С. / Дым
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Боялась, что она разлюбит меня.
afraid she wouldn't love me anymore.
Каст, Филис,Каст, Кристин / Меченая Cast, P.C.,Cast, Kristin / Marked
Marked
Cast, P.C.,Cast, Kristin
© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast
Меченая
Каст, Филис,Каст, Кристин
© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007
© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
На щелчки и насмешки, конечно, наплевать, но главное в том, что этим маневром ничего и не достигнешь: никто тебя не послушается, как ни вторгайся... и все тебя разлюбят .
Taunts and rebuffs, of course, don't matter; the point is that one never obtains one's object in that way: no one listens to you, however much you meddle ... and every one gets to dislike you."
Достоевский, Фёдор / Подросток Dostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Я очень скоро вас тогда разлюбила ...
I very soon got over it."
Достоевский, Фёдор / Подросток Dostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Если двое разлюбят друг друга и должны расстаться, то это печально.
If two people fall out of love and they have to part, then that’s sad.
Исигуро, Кадзуо / Ноктюрны: Пять историй о музыке и сумерках Ishiguro, Kadzuo / Nocturnes: five stories of music and nightfall
Nocturnes: five stories of music and nightfall
Ishiguro, Kadzuo
Ноктюрны: Пять историй о музыке и сумерках
Исигуро, Кадзуо
© 2009 by Kazuo Ishiguro
© Л. Брилова, перевод на русский язык, 2010
© С. Сухарев, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Вот вы теперь пожалуй меня, этакую дуру, и разлюбите за мой характер.
Now perhaps you won't care for a silly creature like me, now you know my character.
Достоевский, Фёдор / Братья Карамазовы Dostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Более того, моя просьба может обидеть ее, навести на мысль, что я ее разлюбил .
She might turn on me and say that I didn't care for her any more.
Драйзер, Теодор / Финансист Dreiser, Theodore / The Financier
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
Финансист
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980
Мне стало грустно, что он разлюбил нас, и хотелось выразить ему это чувство.
I felt grieved to think that he had ceased to love us and wanted to show him my grief.
Tolstoy, Leo / Boyhood Толстой, Л.Н. / Отрочество
Отрочество
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Вы отказываетесь от Тани, вы ее разлюбили , вы изменяете своему слову!
You give up Tanya, you tired of her, you breaking your word!
Turgenev, I.S. / Smoke Тургенев, И.С. / Дым
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Когда-нибудь, когда вы ее разлюбите , она перестанет быть для вас прекрасной; она может показаться тогда уродливой и отвратительной.
One day, when love will disappear, the same woman will not look beautiful to you; she may even start looking ugly and horrible.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 1 Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 1
Tao: The Pathless Path, Volume 1
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2002 by Osho International
Дао: Путь без пути, Том 1
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Если б он исправился, вы его тотчас забросили бы и разлюбили вовсе.
If he reformed, you'd give him up at once and cease to love him.
Достоевский, Фёдор / Братья Карамазовы Dostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988