без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
разговаривать
несовер.; без доп.
(с кем-л. о ком-л. / чем-л.)
talk (to, with, about, of), converse (with), speak (to, with)
(с кем-л.) разг. (поддерживать общение с кем-л.)
be on speaking terms (with)
Telecoms (Ru-En)
разговаривать
(по телефону) talk
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Свет на крыльце не горел, а мне даже не приходило в голову, что Оборотень может разговаривать без акцента. Я почувствовала запах грязной мокрой собаки, после того как он вломился в дверь и не оборачиваясь захлопнул ее пинком.My porch fight was out, and it had never occurred to me he might be able to speak without a French accent, and I smelled that dirty, wet doglike smell as he pushed his way in and shut the door with a back-kick.Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black NoticeBlack NoticeCornwell, Patricia© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.Чёрная меткаКорнуэлл, Патриция© 2007, АСТ© перевод А. Савинов
Получается, если я стану разговаривать с парнем, будет считаться, что я что-то делаю, и это вступит в противоречие с той частью приказа, в которой говорится: «Ничего не делай».I guessed talking with the guy would amount to doing something, which would contravene the don’t do anything part of the command.Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The EnemyThe EnemyChild, Lee© 2004 by Lee ChildВрагЧайлд, Ли© 2004 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
- Ведь надо же о чем-нибудь разговаривать?"We must talk about something, you know.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Ее команда разбежалась кто куда, зная, что в подобном настроении с ней лучше не разговаривать.Her crew melted away, knowing better than to speak to her in that mood.Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of WisdomComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. DuncanОбретение мудростиДункан, Дэйв
Отец, конечно, жутко рассердился… Даже заперся в своей комнате и не желал со мной разговаривать.He was so angry that he had shut himself in his room and would not let me in or speak to me.Кристи, Агата / В 16.50 от ПаддингтонаChristie, Agatha / 4.50 From Paddington4.50 From PaddingtonChristie, Agatha© 1957 by Agatha Christie LimitedВ 16.50 от ПаддингтонаКристи, Агата© "Ростовское книжное издательство", 1989
Через час-другой и водителю надоело с ним разговаривать.The truck driver got sick of him after an hour or two.Воннегут, Курт / Завтрак для чемпионовVonnegut, Kurt / Breakfast of ChampionsBreakfast of ChampionsVonnegut, Kurt© 1973 by Kurt VonnegutЗавтрак для чемпионовВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978
— Теперь отец изведет меня нотациями… Он и без того смотрит на любого, кто ко мне приближается, как на потенциального насильника. А сейчас запретит мне разговаривать с тобой."And now I'm going to get lectured at—he treats every male that comes near me like a potential rapist anyway—he'll probably forbid me to speak to you, too, now.Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeThe Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986Ученик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
– Право же, не стоит разговаривать со мной таким тоном."There's really no need to take that tone."Грин, Генри Грэм / Ведомство страхаGreene, Henry Graham / The Ministry of FearThe Ministry of FearGreene, Henry Graham© 1943 by Graham Greene© Graham Greene, 1973Ведомство страхаГрин, Генри Грэм© Издательство "Мастацкая литература", 1984
Пусть Бог простит его за такие мысли, здорового ребенка, который сможет разговаривать и слушать?God forgive him, a healthy child who could speak and listen?Айлс, Грег / Заложники страхаIles, Greg / Third DegreeThird DegreeIles, Greg© 2007 by Greg IlesЗаложники страхаАйлс, Грег© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009© Перевод, И. Метлицкая, 2009© 2007 by Greg Iles
Раньше я был молчаливым, настоящей “пугливой птицей”, теперь я учусь разговаривать.I used to be a silent, shy bird; now I am learning to use my mouth.Мирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж / В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George / To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on RecordTo the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on RecordMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George RothВ пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаМирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth© Издание на русском языке, перевод, оформление ООО "Альпина Бизнес Букс", 2006© перевод с английского И.Окуньковой
— Помолчите немного, Джон, — сказала старая леди, с достоинством поднимаясь из-за стола, — вы позволяете себе дерзость, полагая, что я стану разговаривать с этим человеком.«Hold your peace, John,» said the old lady, rising in dignity; «you are very insolent to think I wad speak wi' a person like that.Скотт, Вальтер / ПуританеScott, Walter / Old MortalityOld MortalityScott, Walter© 2006 Adamant Media Corporation.ПуританеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971
Мы вышли на балкон, сели и начали разговаривать.We went out on the balcony, sat down, and began to talk.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Мальчики очень проголодались, так что ловить рыбу было уже некогда, зато они отлично пообедали холодной ветчиной, а потом улеглись в тени разговаривать.They were too hungry to stop to fish, but they fared sumptuously upon cold ham, and then threw themselves down in the shade to talk.Твен, Марк / Приключения Тома СойераTwain, Mark / The Adventures of Tom SawyerThe Adventures of Tom SawyerTwain, Mark© 1999 by Saddleback Publishing, Inc.Приключения Тома СойераТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
– Не надо разговаривать, – ответил мне Пайл, как больному."Better not talk," Pyle said as though to an invalid.Грин, Генри Грэм / Тихий американецGreene, Henry Graham / The Quiet AmericanThe Quiet AmericanGreene, Henry Graham© 1955 by Graham GreeneТихий американецГрин, Генри Грэм© "Издательство иностранной литературы", 1959
— Больше не забывай, как следует разговаривать с теми, кто тебе не ровня, шут.. “Mind how you speak to your betters, gleeman.Сташефф, Кристофер / Чародей поневолеStasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfThe Warlock in Spite of HimselfStasheff, Christopher© 1969 by Christopher StasheffЧародей поневолеСташефф, Кристофер© Copyright перевод Сергей Славгородский
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
have a conversation
Перевод добавил Anastasia Streidy
Словосочетания
разговаривать о чем-л. очень долго
chew the fat
разговаривать друг с другом
intercommunicate
праздно разговаривать
jangle
разговаривать ни о чем
prose
перестать разговаривать
sign off
разговаривать с самим собой
soliloquize
разговаривать друг с другом
speak
разговаривать по-деловому
talk cold turkey
разговаривать по-деловому
talk turkey
разговаривать напыщенным тоном
yaw-yaw
разговаривающий по телефону
party
тот, кто разговаривает сам с собой или произносит монолог
soliloquist
тот, кто разговаривает сам с собой или произносит монолог
soliloquizer
они разговаривали вполголоса
they talked in undertones
Формы слова
разговаривать
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | разговаривать |
Настоящее время | |
---|---|
я разговариваю | мы разговариваем |
ты разговариваешь | вы разговариваете |
он, она, оно разговаривает | они разговаривают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он разговаривал | мы, вы, они разговаривали |
я, ты, она разговаривала | |
оно разговаривало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | разговаривающий | разговаривавший |
Деепричастие | разговаривая | (не) разговаривав, *разговаривавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | разговаривай | разговаривайте |