без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
пух
м.р.
down; fluff, fuzz
Biology (Ru-En)
пух
down
floss
fluff
бот. fuzz
down hair
soft fine hair
undercoat
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
В эту минуту я вдруг заметил сзади меня князя и Дарзана: они только что вернулись с своего банка и, как узнал я после, проигравшись там в пух.At that moment I noticed Prince Sergay and Darzan behind me: they had only just come from their faro saloon, where as I heard afterwards they had lost their last farthing.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
И пух на подбородке!And writ as little beard.Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
Сердце билось у бедного юноши, щеки пылали, он готов был броситься на шею к Санину, готов был заплакать или идти тотчас вместе с ним расколотить в пух и прах всех этих противных офицеров!The poor boy's heart was beating, his cheeks burned, he was ready to throw himself on Sanin's neck, ready to cry, or to go with him at once to crush all those accursed officers into dust and ashes!Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
А о какой харизме можно говорить, имея в виду разочарованного, ожесточившегося, разбитого в пух и прах Уинстона Черчилля в период между Первой и Второй мировыми войнами? Главное, что именно он в конечном итоге победил.And there was amazingly little charisma to the bitter, defeated, almost broken Churchill of the interwar years; what mattered was that he turned out in the end to have been right.Друкер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаDrucker, Peter F. / The Essential DruckerThe Essential DruckerDrucker, Peter F.© 2001 by Peter F. DruckerЭнциклопедия менеджментаДрукер, Питер Ф.© Издательский дом "Вильямс", 2004© Peter F. Drucker, 2001
Прекрасный план мирного устранения нижних из поселка, разработанный Лео и Сильвер в течение четырех тайных совещаний, разлетелся в пух и прах.And so Leo and Silver’s beautiful scheme for peacefully detaching the downsiders, hammered out through four secret planning sessions, was blown away on a breath.Буджолд, Лоис Макмастер / В свободном паденииBujold, Lois McMaster / Falling FreeFalling FreeBujold, Lois McMaster© 1988 by Lois McMaster BujoldВ свободном паденииБуджолд, Лоис Макмастер© 1988 by Lois McMaster Bujold© 1996, АСТ© Н. Кудряшов, перевод
И стоит бедняга пленный в кольце голых дикарей, и они поджигают пух.Then the poor captive man stands in a circle of naked savages while they set light to the fluff.Стейнбек, Джон / Золотая чашаSteinbeck, John / Cup of GoldCup of GoldSteinbeck, John© John Steinbeck, 1929© renewed John Steinbeck, 1957Золотая чашаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
К тому времени его войска будут уже на марше, готовые в пух и прах разнести жалкие поселения рыбаков.His vast armies would be assembled and on the move by then, marching gloriously to destroy the pitiful fishermen.Сальваторе, Роберт / Магический кристаллSalvatore, Robert / The Crystal ShardThe Crystal ShardSalvatore, Robert© 1988 TSR, Inc.Магический кристаллСальваторе, Роберт© 1988 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Главный передал книжку Селедке на рецензию, и Селедка, вспомнив черные дни, проведенные в Малверн-Хаусе, Брамли-он-Си, где мы с ним грызли гранит науки, без колебаний разнес книжонку в пух и прах.Ye Ed passed it on to Kipper for comment, and he, remembering the dark days at Malvern House, Bramley-on-Sea, when he and I were plucking the gowans fine there, slated it with no uncertain hand.Вудхаус, П. Г. / На помощь, Дживс!Wodehouse, P.G. / Jeeves in the offingJeeves in the offingWodehouse, P.G.© 1960 by P.G.Wodehouse, renewed 1988 by Edward Stephen Cazalet, next of kin of deceased authorНа помощь, Дживс!Вудхаус, П. Г.© Издательство «Остожье», 1999© ГП ИПФ «Ставрополье», 1999
Адам увидел перед собой высокого крепкого мужчину с бородой патриарха; ветер шевелил его легкие, как пух, волосы.Adam saw a big man, bearded like a patriarch, his graying hair stirring in the air like thistledown.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Милдред проковыряла в подушке дыру, в которую можно было просунуть руку, и пустила пух по всей комнате.Mildred had made a slit large enough to put her hand into the pillow and had scattered the feathers about the room.Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human BondageOf Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.Бремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959
— Этот противный пух никогда не очистится, — пробормотал он.'This filthy fluff will never brush off my legs.'Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Нынче я был у нее; она только неделю или две как приехала в Лондон. А завтра я попытаюсь выследить старого осла; он разорился в пух и прах и наверняка обретается теперь у какой-нибудь грязной шлюхи в одном из глухих переулков.I was with Lady Oglethorpe today, who is come to town for a week or two, and tomorrow I will see to hunt out the old fool: he is utterly ruined, and at this present in some blind alley with some dirty wench.Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
Он был тремя годами старше своего товарища, но казался гораздо моложе усы его едва пробились, и на подбородке вился легкий пух.He was three years older than his companion, but seemed much younger. His moustache was only just growing, and his chin was covered with a light curly down.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Весь дом был темный, свет горел только в одном окне, и Гарп прекрасно знал, чье это окно, — маленькая Пух Перси, которой было уже четырнадцать, не могла спать в темноте.Only one light was on in Stewart Percy's house, and Garp knew whose light it was: little Pooh Percy, now fourteen, could not sleep with her light out.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Пух появилась в окне будто привидение и, похоже, не сразу узнала Гарпа, который висел, вцепившись в заросли плюща, у нее под окном.But Pooh came to her window like a ghost; she did not immediately appear to recognize Garp, who clung tenaciously to the ivy outside her window.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
the pooh
Перевод добавил Аноним Аноним - 2.
down
Перевод добавил Sky * - 3.
down; fluff
Перевод добавил Талгат МырзахановЗолото ru-en
Словосочетания
разносить в пух и прах
blister
отделять пух
delint
гагачий пух
eider
гагачий пух
eiderdown
мягкий как пух
fluffy
разодетый в пух и прах
in full fig
разносить в пух и прах
lambast
разносить в пух и прах
lambaste
хлопковый пух
lint
хлопковый пух
linter
разносить в пух и прах
maul
в пух и прах
pull apart
разнести в пух и прах
spreadeagle
лебяжий пух
swansdown
разбить в пух и прах
tear to
Формы слова
пух
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род
Ед. ч. | |
Именительный | пух |
Родительный | пуха |
Дательный | пуху |
Винительный | пух |
Творительный | пухом |
Предложный | пухе |
пухнуть
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | пухнуть |
Настоящее время | |
---|---|
я пухну | мы пухнем |
ты пухнешь | вы пухнете |
он, она, оно пухнет | они пухнут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пух | мы, вы, они пухли |
я, ты, она пухла | |
оно пухло |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | пухнущий | пухнувший, пухший |
Деепричастие | - | (не) пухнув, пухши, *пухнувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пухни | пухните |