без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
прочее
c.р.; скл. как прил.
others, the rest
AmericanEnglish (Ru-En)
прочее
с
other things pl
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
-- Ну там бог и прочее."Oh, God and all the rest of it."Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Прощайте и прочее, и прочее.Farewell, etc. etc.Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
Мистер Буч, конторщик, даст табличку — правила там, штрафы и прочее.Not a step. Mr. Booch in the desk will give y'r the card of rules and fines.Уэллс, Герберт / КиппсWells, Herbert George / KippsKippsWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905КиппсУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Кажется, – прибавил мой сосед, опять взглянув на меня сбоку, – я могу пройти молчанием первые впечатления деревенской жизни, намеки на красоту природы, тихую прелесть одиночества и прочее…I fancy,' added my neighbour, with another glance sideways at me, 'I may pass over in silence the first impressions of country life, references to the beauty of nature, the gentle charm of solitude, etc.’Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Не собираемся вместе, не проводим ритуалы и прочее.We don’t have meetings or conduct rituals or anything.Асприн, Роберт / Игры драконовAsprin, Robert / Dragons WildDragons WildAsprin, Robert© 2008 by Bill Fawcett & AssociatesИгры драконовАсприн, Роберт© 2008 by Bill Fawсett & Associates© Перевод. И. Самоцветов, 2009© Школа перевода В. Баканова, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Группа сравнения получала дополнительно вещества, использованные в качестве наполнителей для создания фармацевтических форм: крахмал, растительные масла, лактаты, стеараты и прочее.A comparison group additionally received substances used as fillers for preparing phannaceutical forms: starch, vegetable oils, lactates, stearates etc.http://www.patentlens.net/ 12/17/2011http://www.patentlens.net/ 12/17/2011
Не знаю, достаточно ли это ценит Шэрон, но ведь вы так преподносите музыку, что ваша игра для наших собраний не менее важна, чем ее проповеди и все прочее...I don't know whether Sharon appreciates it or not, but the way you spiel the music gives as much power to our meetings as her sermons or anything else."Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer GantryElmer GantryLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1927 by Harcourt, Inc.© renewed 1955 by Michael LewisЭлмер ГентриЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965
– Того требует кодекс джентльмена и прочее.“Gentlemanly gallantry and all that.”Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply MagicSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary BaloghПросто волшебствоБэлоу, Мэри
Известно, как всегда, беговые дрожки, ну, лошадь и необходимые причиндалы, да, кроме того, часы при мне и все прочее, так что еду и остерегаюсь, как бы, неровен час, не того...Of course, as usual, I had the racing droshky and a horse, and all the necessary paraphernalia, and, what's more, I had a watch and all the rest of it, so I was on my guard as I drove along, for fear of some mischance.Chekhov, A. / The horse-stealersЧехов, А.П. / ВорыВорыЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The horse-stealersChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Может быть, Щелочки еще думают: "Да вдобавок и приволокнусь за ней". В этом я, правда, не уверена, но за все прочее ручаюсь головой.Perhaps Little Eyes thinks, "I'll make love to her myself too;" but that I can't swear—all the rest I can.Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
У нас есть учительница, мисс Пичер - молодая, хорошенькая и все такое прочее. Она очень расположена к мистеру Хэдстону, это всем известно, а он даже не глядит на нее и слышать о ней не хочет.Miss Peecher, our schoolmistress—pretty and young, and all that—is known to be very much attached to him, and he won't so much as look at her or hear of her.Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Ведь эти Томкинсы не вполне... и прочее и прочее...The Tomkins's are not quite etc. etc.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
— Время — деньги и все такое прочее, с чем, вероятно, согласитесь и вы.“Time being money and all that, as I’m sure you’d agree.”Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of BloodA Question of BloodRankin, Ian© 2003 by John Rebus LimitedВопрос кровиРэнкин, Иэн© 2003 by John Rebus Limited© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
Выплата дивидендов и прочее распределение прибыли осуществляется на основе бухгалтерской отчетности, подготовленной в соответствии с требованиями российского законодательства.The statutory accounting reports of the Group entities are the basis for profit distribution and other appropriations.© 2010 VTBhttp://www.vtb.ru/ 10/5/2007
Это и было правление, а все прочее представляло собой лишь забавную выдумку.This was the board: everything else being a light-hearted little fiction.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
misc
Перевод добавил Igor Triastsin - 2.
et cetera = etc.
Перевод добавила Olga Tsvetkova
Словосочетания
и все такое прочее
and all that
и все такое прочее
and all the jazz
все такое прочее
bit
и все такое прочее
bla-bla-bla
и все такое прочее
blah-blah-blah
и прочее
et alia
и прочее
et cetera
прочее имущество
miscellaneous assets
прочее производственное оборудование
other plant
прочее транспортное машиностроение
other transportation equipment
все такое прочее
stuff
и всё такое прочее
all that jazz
прочий вред
alia enormia
между прочим
among other things
между прочим
apropos
Формы слова
прочее
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., средний род
Ед. ч. | |
Именительный | прочее |
Родительный | прочего |
Дательный | прочему |
Винительный | прочее |
Творительный | прочим |
Предложный | прочем |
прочий
местоимение, полная форма
М.р. ед.ч. | Ж.р. ед.ч. | Ср.р. ед.ч. | Мн.ч. | |
Именительный | прочий | прочая | прочее | прочие |
Родительный | прочего | прочей | прочего | прочих |
Дательный | прочему | прочей | прочему | прочим |
Винительный неодуш. | прочий | прочую | прочее | прочие |
Винительный одуш. | прочего | прочую | прочее | прочих |
Творительный | прочим | прочей, прочею | прочим | прочими |
Предложный | прочем | прочей | прочем | прочих |