Малоун догадался, что Макколэм намерен прострелить ему ноги, и упал животом на ближайший стол за мгновение до того, как прогремели выстрелы.
MALONE HAD REALIZED THAT MCCOLLUM INTENDED TO shoot his legs and had leaped onto the nearest table an instant before three shots popped through the hall.
Берри, Стив / Александрийское звеноBerry, Steve / The Alexandria Link
Помню одного безработного; у него умерла жена, он заложил всю одежду и купил револьвер, но так у него ничего и не вышло — только прострелил себе глаз и поправился.
I remember one man who couldn't get any work to do and his wife died, so he pawed his clothes and bought a revolver; but he made a mess of it, he only shot out an eye and he got all right.
Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human Bondage
Трепля простреленным желто-блакитным знаменем, гремя гармоникой, прокатил полк черного, остроусого, на громадной лошади, полковника Козыря-Лешко.
With their bullet-torn yellow-and-blue standard fluttering and accordions playing, rode the regiment of the dark, moustached Colonel Kozyr-Leshko mounted on a huge charger.
Булгаков, Михаил / Белая гвардияBulgakov, Michail / The White Guard
Такое массовое скопление людей на простреливаемой территории смогло произойти в результате полной дезорганизации работы правоохранительных органов.
Such mass concentration of people in the territory exposed to firing could only happen due to chaos and complete lack of coordination in the law enforcement officials work.