без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
просвещаться
несовер. - просвещаться; совер. - просветиться
be enlightened / informed
Примеры из текстов
Следует создавать возможности для лиц, относящихся к коренным народам, которые позволяли бы им работать в сфере отправления правосудия, с тем чтобы преодолеть атмосферу "просвещенной беспомощности", в которую они погружены.Indigenous people should have the opportunity to become members of the judicial administration, in order to overcome the atmosphere of “learned helplessness” in which they are immersed.© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010
Надоело восклицать: «Как это изумительно!», слушая всякую ерунду, что несет какой-нибудь олух, у которого мозгов вдвое меньше, чем у меня, и изображать из себя круглую дуру, чтобы мужчинам было приятно меня просвещать и мнить о себе невесть что…I’m tired of saying, ‘How wonderful you are!’ to fool men who haven’t got one-half the sense I’ve got, and I’m tired of pretending I don’t know anything, so men can tell me things and feel important while they’re doing it...Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell MarshУнесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
— За право высказать свое просвещенное мнение?“For the privilege of giving you my expert opinion?”Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of BloodA Question of BloodRankin, Ian© 2003 by John Rebus LimitedВопрос кровиРэнкин, Иэн© 2003 by John Rebus Limited© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
МСМ отметил, что регулярно просвещает медицинских сестер в вопросах прав человека и ВИЧ/СПИДа с помощью своих публикаций, заявлений с изложением позиции, конференций и иных мероприятий.ICN noted that it regularly educates nurses on human rights and HIV/AIDS through its publications, position statements, congresses and other events.© United Nations 2010http://www.un.org/ 22.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 22.09.2010
Мы просим вас направить к нам священников, чтобы просвещать наш народ.We ask you to send priests to teach our people.Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott CardИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон Скот
До чего стремительно меняется Zeitgeist — и до чего согласованно движется он широким фронтом во всём просвещённом мире.How swiftly the Zeitgeist changes - and it moves in parallel, on a broad front, throughout the educated world.Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God DelusionThe God DelusionDawkins, Richard© Richard Dawkins 2006Бог как иллюзияДокинз, Ричард© 2006 by Richard Dawkins© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
Я не вполне уверен, что дамы сознают все значение разлуки, и я не считаю разумным просвещать их в этом отношении, чтобы, в подражание всяким Клелиям и Манданам былых времен, они не отправляли своих поклонников в изгнание.I am not sure if the ladies understand the full value of the influence of absence, nor do I think it wise to teach it them, lest, like the Clelias and Mandanes of yore, they should resume the humour of sending their lovers into banishment.Скотт, Вальтер / УэверлиScott, Walter / WaverleyWaverleyScott, Walter© 2006 BiblioBazaarУэверлиСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1960
Действуйте так, как если бы каждый должен знать известные вам вещи, и вы в отчаянии от того, что вынуждены просвещать их.You act as if everyone should know the things you know, and you despair of teaching the uninitiated.”Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott CardИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон Скот
В различных странах основаны местные группы, они должны с помощью дискуссионных вечеров и воскресных празднеств назидать и просвещать людей в духе идеалов человеческого прогресса.Numerous local groups have been established in the various countries; it is expected that they will exert an edifying and enlightening influence by means of discussion evenings and appropriate Sunday observances.Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic MountainThe Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.Волшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
В современных просвещённых обществах (в эту категорию, безусловно, не включаются страны типа Саудовской Аравии) женщину больше не считают собственностью мужчины, как это было в библейские времена.In today's enlightened societies (a category that manifestly does not include, for example, Saudi Arabia), women are no longer regarded as property, as they clearly were in biblical times.Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God DelusionThe God DelusionDawkins, Richard© Richard Dawkins 2006Бог как иллюзияДокинз, Ричард© 2006 by Richard Dawkins© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
У него есть мысли, — сказал Пококуранте, — из которых просвещенный человек может извлечь пользу; будучи крепко связаны энергичным стихом, они легко удерживаются в памяти."There are maxims in this writer," answered Pococurante, "from which a man of the world may reap great benefit, and being written in energetic verse they are more easily impressed upon the memory.Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Просвещая женщину, мы просвещаем семью и государство.Educating a woman means educating the family and the nation.© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.09.2010
- Как бы не так! Ты, кажется, мог убедиться, что он не считает нужным просвещать меня!"He has not seen fit to tell me much of anything!"Желязны, Роджер / Ружья АвалонаZelazny, Roger / The Guns of AvalonThe Guns of AvalonZelazny, Roger© 1972 by Roger Zelazny© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing CorporationРужья АвалонаЖелязны, Роджер© 1972 by Roger Zelazny© перевод М. Гилинский
Сам процесс социальной оценки объединил бы и просветил население, смертельно уставшее от специализированных дискуссий о том, как добраться куда-то, куда оно не уверено, что хочет идти.The very process of social assessment would brace and cleanse a population weary to death of technical discussions of how to get someplace it is not sure it wants to go.Тоффлер, Элвин / Шок БудущегоToffler, Alvin / Future ShockFuture ShockToffler, Alvin© 1970 by Alvin TofflerШок БудущегоТоффлер, Элвин© Alvin Toffler, 1970© Перевод. К. Бурмистров, 2001© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001© Перевод. Е. Комарова, 2001© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001© Перевод. А. Микиша, 2001© Перевод. А. Мирер, 2001© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001© Перевод. Е. Руднева, 2001© Перевод. Н. Хмелик, 2001
- А по части того... просвещенного критиканства?"Do any monkeying with this higher criticism?"Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer GantryElmer GantryLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1927 by Harcourt, Inc.© renewed 1955 by Michael LewisЭлмер ГентриЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965
Добавить в мой словарь
просвещаться
be enlightened / informed
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
просвещенная аудитория
educated audience
просвещенный маркетинг
enlightened marketing
Формы слова
просветить
глагол, переходный
Инфинитив | просветить |
Будущее время | |
---|---|
я просвещу | мы просветим |
ты просветишь | вы просветите |
он, она, оно просветит | они просветят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он просветил | мы, вы, они просветили |
я, ты, она просветила | |
оно просветило |
Действит. причастие прош. вр. | просветивший |
Страдат. причастие прош. вр. | просвещённый |
Деепричастие прош. вр. | просветив, *просветивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | просвети | просветите |
Побудительное накл. | просветимте |
Инфинитив | просветиться |
Будущее время | |
---|---|
я просвещусь | мы просветимся |
ты просветишься | вы просветитесь |
он, она, оно просветится | они просветятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он просветился | мы, вы, они просветились |
я, ты, она просветилась | |
оно просветилось |
Причастие прош. вр. | просветившийся |
Деепричастие прош. вр. | просветившись, просветясь |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | просветись | просветитесь |
Побудительное накл. | просветимтесь |
Инфинитив | просвещать |
Настоящее время | |
---|---|
я просвещаю | мы просвещаем |
ты просвещаешь | вы просвещаете |
он, она, оно просвещает | они просвещают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он просвещал | мы, вы, они просвещали |
я, ты, она просвещала | |
оно просвещало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | просвещающий | просвещавший |
Страдат. причастие | просвещаемый | |
Деепричастие | просвещая | (не) просвещав, *просвещавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | просвещай | просвещайте |
Инфинитив | просвещаться |
Настоящее время | |
---|---|
я просвещаюсь | мы просвещаемся |
ты просвещаешься | вы просвещаетесь |
он, она, оно просвещается | они просвещаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он просвещался | мы, вы, они просвещались |
я, ты, она просвещалась | |
оно просвещалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | просвещающийся | просвещавшийся |
Деепричастие | просвещаясь | (не) просвещавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | просвещайся | просвещайтесь |