Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
прописывать
(что-л.) несовер.- прописывать; совер.- прописать
(лекарство || a medicine)
prescribe, order
register
Psychology (Ru-En)
прописывать
гл.
(лекарство и т. п.) prescribe
Откройте все бесплатные тематические словари
Примеры из текстов
А благодаря незначительному воздействию на сердце врачи могли прописывать его пациентам, склонным к самоубийству.
And because of its reduced negative effects on the heart, doctors could prescribe it to potentially suicidal patients.
Страус, Стивен Д. / Большая идея, или Как бизнес-изобретатели превращали свои идеи в прибыльный продуктStrauss, Steven D. / The Big Idea: How Business Innovators Get Great Ideas to Market
The Big Idea: How Business Innovators Get Great Ideas to Market
Например, все будущие договоры на поставку энергоносителей должны включать в себя «пункт по энергетической безопасности», который четко будет прописывать кодекс поведения и перечень принимаемых мер в случае прекращения поставок энергоносителей.
For example, all the Union’s future energy agreements should include an “energy security clause” that explicitly outlines a code of conduct and measures to be taken in the event of a supply disruption.
Так говорят, но сама я там не бывала. Не слышала, чтобы кто-то из голландцев пил кофе, если только его не прописывает врач. Но слухи распространяются быстро.
I know of no Dutchmen who take coffee, unless it be prescribed by a physician, but the word will spread.
Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee Trader
Доктор определил у меня болезнь с каким-то мудреным медицинским названием и даже прописал мне лекарство.
The doctor had some scientific name for it, and I was taking medicine.
Генри, О. / Друзья из Сан-РозариоO.Henry / Friends in San Rosario
Friends in San Rosario
O.Henry
Друзья из Сан-Розарио
Генри, О.
Хоть он и действительно прописал в ней про свое "малодушие" и про свой "эгоизм", но вся, в целом, записка эта как бы отличалась каким-то высокомерием... или, лучше, во всем поступке этом выяснялось какое-то пренебрежение.
Though he did, it is true, speak of his own cowardice and egoism, yet on the whole the note was suggestive of a sort of disdain ...or rather there was apparent in the whole episode a superlative nonchalance.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
«Не извольте беспокоиться», – докторская, знаете, обязанность, – и приступил. Кровь ей пустил, горчичники поставить велел, микстурку прописал.
"Pray don't be uneasy." It's a doctor's duty, you know - and I went up to her and bled her, told them to put on a mustard-plaster, and prescribed a mixture.
Опытный Максимилиан Андреевич знал, что для этого первым и непременным шагом должен быть следующий шаг: нужно во что бы то ни стало, хотя бы временно, прописаться в трех комнатах покойного племянника.
An experienced man, Maximilian Andreyevich knew that the first and essential step was to arrange a temporary residence permit to stay, for however short a time, in his late nephew's flat.
Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and Margarita
— Моим Джорджу и Фредерику обоим прописывали морской воздух, когда они были приблизительно в таком же возрасте; и мне самой его прописывали великое множество раз.
'My George and Frederick were both ordered sea-air, when they were about his age; and I have been ordered it myself a great many times.
Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and Son
Он прописал ей микстуру и каких-то порошков, более для обычая, чем для надобности, и тотчас же начал меня расспрашивать: каким образом она у меня очутилась?
" More from habit than necessity he prescribed her a mixture and some powders, and at once proceeded to ask me how she came to be with me.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
Мазал я их доселе мазью, видишь; третьего года мне Лихтен, доктор, Едмунд Карлыч, в Москве прописал, и помогала мазь, ух помогала; ну, а вот теперь помогать перестала.
"I used to rub them with ointment you see; the year before last the doctor, Edmond Karlovitch, prescribed it me in Moscow, and the ointment did good, aye, it did good; but now it's no use.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth