без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
пролетать
несовер. - пролетать; совер. - пролететь
(мимо чего-л.; через что-л.)
fly (past, by, over), pass (by, quickly)
(что-л.)
cover, fly (a certain distance)
без доп.; перен.
(о времени || of time)
fly by
(не получать желаемое, терпеть неудачу) be passed over (smth.); miss the boat; lose
Примеры из текстов
Поэтому очень удобно, что космический аппарат НАСА New Horizon сейчас находится в пути, и будет пролетать недалеко от этих объектов примерно через 10 лет.It’s very convenient, then, that NASA’s New Horizon spacecraft is on its way, and will make a flyby in about a decade.© Astrogorizont.comhttp://www.universetoday.com/ 21.06.2011
Воздушным судам запрещается пролетать и кружить над дикими млекопитающими из любопытства, не имея на то веских причин.Aircraft will be prohibited from flying over or circling wildlife, including whales, for the purposes of casual viewing.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 10/22/2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 10/22/2011
Все так изменилось, точно пролетело пятьдесят лет.Everything’s changed so much that it seems like fifty years ago.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens MitchellУнесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Потом, пролетая над кузовом пикапа Каллема и держа курс на темный лес к востоку от дороги, существо повернулось к ним, и Эдди увидел, что у насекомого человеческое лицо.Then, as it soared above the bed of Cullum's truck and into the dark woods on the east side of the road, it looked toward them and Eddie saw the insect had a human face.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
— Пока что все хорошо, сказал человек, пролетев тридцать девять этажей сорокаэтажного дома." So far, so good, the man said as he fell thirty-nine of forty stories."Де Ченси, Джон / Замок ВоинственныйDeChancie, John / Castle WarCastle WarDeChancie, John© 1990 by John DeChancieЗамок ВоинственныйДе Ченси, Джон
Как раз в этот момент еще один кусок плохого роллера оторвался, пролетел мимо иллюминатора, словно гигантская снежинка, попал в воздушный поток и исчез.Just then another piece of the bad roller broke off, wafted past the cab like a gigantic snowflake, caught the slipstream and disappeared.Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit FreewayRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancieАвтострада запредельностиДе Ченси, Джон
В это мгновение в группу как раз влетел камень, задел слегка мальчика-левшу, но пролетел мимо, хотя пущен был ловко и энергически. Пустил же его мальчик за канавкой.At that instant a stone flew into the group, but only just grazed the left-handed boy, though it was well and vigorously thrown by the boy standing on the other side of the ditch.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
- Сказано в заповеди тринадцатой:не входи без доклада к ближнему твоему, - прошамкал люстриновый и пролетел по воздуху, взмахивая полами крылатки..."The thirteenth commandment says: thou shalt not go in to thy neighbour without notification," muttered the glossy old man and fluttered around in the air, flapping the edges of his cloak.Булгаков, Михаил / ДьяволиадаBulgakov, Michail / DiaboliadDiaboliadBulgakov, Michail© English translation Raduga Publishers 1990ДьяволиадаБулгаков, Михаил© Издательство "Художественная литература", 1988
Три ведьмы пересекли границу королевства Ланкр, а чуть позже пролетели над самой столицей.The three witches pass over the borders of Lancre, the kingdom, and very shortly afterward over the town of Lancre itself.Пратчетт,Терри / Дамы и господаPratchett, Terry / Lords and LadiesLords and LadiesPratchett, Terry© 1992 by Terry and Lyn PratchettДамы и господаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1992 by Terry and Lyn Pratchett© Перевод Н. Берденников, 2006
Когда вес мертвого тела надавил на плиту, лежащую перед дверью, раздался легкий щелчок, и что-то пролетело над головой.As the dead man's weight landed upon the other stone before the door, there was a faint snapping sound and something sped overhead.Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / SilverthornSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias FeistДолина ТьмыФэйст, Раймонд
"По всем признакам злобная и мелко-надменная душонка". пролетело в голове Миусова."To all appearances a malicious soul, full of petty pride," thought Miusov.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Между 15 ч. 00 м. и 15 ч. 30 м. 5 апреля 2002 года два израильских военных самолета пролетели над Альма эш-Шаабом на север в направлении Бейрута, а затем барражировали над Бейрутом и Южным Ливаном, нарушая тем самым воздушное пространство Ливана.Between 1500 and 1530 hours on 5 April 2002 two Israeli warplanes flew over Alma al-Sha'b heading north for Beirut and circled between Beirut and the South, thus violating Lebanese airspace© United Nations 2010http://www.un.org/ 03.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 03.12.2010
Стены и потолок "баронского" салона оставались непрозрачными, но Джейк и так мог представить себе пролетающие мимо окрестности.The walls and ceiling of the Barony Coach were still opaqued, but Jake found he didn't need to see the countryside blurring past to imagine it.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Монах и ученый пролетели от купола так близко, что профессор, оставив руль на секунду, оттолкнулся от него, как отталкивается от берега тот, кто правит лодкой.They were so near to the ball that Lucifer leaned his hand against it, holding the vessel away, as men push a boat off from a bank.Честертон, Г.К. / Шар и крестChesterton, G.K. / The Ball and the CrossThe Ball and the CrossChesterton, G.K.© 2008 BiblioBazaarШар и крестЧестертон, Г.К.© Н. Трауберг, перевод, 2000
Между нами стоял столб молельни, торчавший, как антенна, — он должен был приманивать пролетающих богов.Between us stood the pole of the temple, stuck up, like an aerial, to catch the passage of the gods.Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The ComediansThe ComediansGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1965, 1966КомедиантыГрин, Генри Грэм© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
пролетать над ВПП
pass over the runway
пуля или снаряд, пролетевший мимо цели
over
отверстие, через которое могут пролететь голуби
pigeonhole
мяч, пролетевший выше стойки ворот
poster
расстояние, пролетаемое самолетом
run
пролетающий космический объект
transiting space object
Время пролетело как один миг!
The time flew by in a wink
пролететь незаметно
to race by in a blur
Формы слова
пролетать
глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | пролетать |
Будущее время | |
---|---|
я пролетаю | мы пролетаем |
ты пролетаешь | вы пролетаете |
он, она, оно пролетает | они пролетают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пролетал | мы, вы, они пролетали |
я, ты, она пролетала | |
оно пролетало |
Причастие прош. вр. | пролетавший |
Деепричастие прош. вр. | пролетав, *пролетавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пролетай | пролетайте |
Побудительное накл. | пролетаемте |
пролететь
глагол, переходный
Инфинитив | пролететь |
Будущее время | |
---|---|
я пролечу | мы пролетим |
ты пролетишь | вы пролетите |
он, она, оно пролетит | они пролетят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пролетел | мы, вы, они пролетели |
я, ты, она пролетела | |
оно пролетело |
Действит. причастие прош. вр. | пролетевший |
Страдат. причастие прош. вр. | - |
Деепричастие прош. вр. | пролетев, *пролетевши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пролети | пролетите |
Побудительное накл. | пролетимте |
Инфинитив | пролетать |
Настоящее время | |
---|---|
я пролетаю | мы пролетаем |
ты пролетаешь | вы пролетаете |
он, она, оно пролетает | они пролетают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пролетал | мы, вы, они пролетали |
я, ты, она пролетала | |
оно пролетало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | пролетающий | пролетавший |
Страдат. причастие | пролетаемый | |
Деепричастие | пролетая | (не) пролетав, *пролетавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пролетай | пролетайте |
Инфинитив | пролетаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *пролетаюсь | мы *пролетаемся |
ты *пролетаешься | вы *пролетаетесь |
он, она, оно пролетается | они пролетаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пролетался | мы, вы, они пролетались |
я, ты, она пролеталась | |
оно пролеталось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | пролетающийся | пролетавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |