about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

проигравший

прич. прош. вр. от проиграть

loser

Примеры из текстов

Звал меня уже несколько раз и почти с бранью полковник, проигравший мне пари десять империалов.
The colonel who had lost ten half imperials to me had called to me several times almost abusingly.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
В первом туре оказалось четыре победителя и один явный проигравший.
Four winners and one clear loser emerged from the first round.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Мы ничего не проиграли по сравнению с отказом идти в SEC.
We do not lose anything compared to if we refuse to go to the SEC.
© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedev
© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011
И, наверное, я взбунтовался бы против этих скребущих по нервам «концертов», если бы после них, как бы вознаграждая меня за долготерпение, он не проигрывал одну за другой несколько моих любимых вещей.
I might have rebelled against these exasperating solos had it not been that he usually terminated them by playing in quick succession a whole series of my favourite airs as a slight compensation for the trial upon my patience.
Конан Дойль, Артур / Этюд в багровых тонахConan Doyle, Arthur / A Study in Scarlet
A Study in Scarlet
Conan Doyle, Arthur
© Wordsworth Editions Limited, 2004
Этюд в багровых тонах
Конан Дойль, Артур
© 1966, издательство "Правда"
© перевод Н. Треневой
Общее мнение склонялось к тому, что никто не вступится за еврейку, да еще обвиняемую в колдовстве, и рыцари, подстрекаемые Мальвуазеном, начали перешептываться, что пора бы объявить залог Ревекки проигранным.
It was, however, the general belief that no one could or would appear for a Jewess, accused of sorcery; and the knights, instigated by Malvoisin, whispered to each other, that it was time to declare the pledge of Rebecca forfeited.
Скотт, Вальтер / АйвенгоScott, Walter / Yvanhoe
Yvanhoe
Scott, Walter
Айвенго
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература ", 1962
"Нет, проиграли, теперь расплачивайтесь!" - говорил Сережа. Сонечка, опустив руки, стояла перед ним точно виноватая и, краснея, говорила: "Нет, я не проиграла, не правда ли, mademoiselle Catherine?"
"No, you have lost! You must pay the forfeit!" cried Seriosha at that moment, and Sonetchka, who was standing in front of him, blushed like a criminal as she replied, "No, I have not lost! Have I, Mademoiselle Katherine?"
Tolstoy, Leo / BoyhoodТолстой, Л.Н. / Отрочество
Отрочество
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Boyhood
Tolstoy, Leo
© Arc Manor 2008
Из всех великий сражений, в каких мне выпала честь обнажать саблю за нашего императора и за Францию, ни одно не было проиграно.
Of all the great battles in which I had the honour of drawing my sword for the Emperor and for France there was not one which was lost.
Конан Дойль, Артур / Приключения бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Adventures of Brigadier Gerard
The Adventures of Brigadier Gerard
Conan Doyle, Arthur
© 2008 by Fireship Press
Приключения бригадира Жерара
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
— Как, двести уж проиграл?
"What? Lost two hundred already?
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Оркестр проиграл вальс, занавес взвился опять...
The orchestra played through a waltz, the curtain floated up again....
Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of Spring
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
Позади был спрятан динамик, через который проигрывали музыку для свадебных и похоронных церемоний.
There was a loudspeaker in back of it, through which music for weddings and funerals was played.
Воннегут, Курт / Завтрак для чемпионовVonnegut, Kurt / Breakfast of Champions
Breakfast of Champions
Vonnegut, Kurt
© 1973 by Kurt Vonnegut
Завтрак для чемпионов
Воннегут, Курт
© Издательство "Художественная литература", 1978
Старость и тяжелая жизнь на английской земле сломили их, карта бита, игра проиграна.
Age and English hardship had broken them, and for them the game was played and up.
Лондон, Джек / Люди бездныLondon, Jack / The People of the Abyss
The People of the Abyss
London, Jack
© BiblioBazaar, LLC
Люди бездны
Лондон, Джек
© Государственное издательство художественной литературы, 1954
Внутри Медового Зала воины проигравших в турнире племен уже осматривали свое оружие.
Inside the mead hall, men of the beaten tribes nervously put their hands to their weapons.
Сальваторе, Роберт / Магический кристаллSalvatore, Robert / The Crystal Shard
The Crystal Shard
Salvatore, Robert
© 1988 TSR, Inc.
Магический кристалл
Сальваторе, Роберт
© 1988 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
– Да, по‑моему, я проиграл все возможные варианты.
"I really think I've thought through every permutation the human mind is capable of.
Исигуро, Кадзуо / Остаток дняIshiguro, Kadzuo / The Remains of the Day
The Remains of the Day
Ishiguro, Kadzuo
© 1989 by Kazuo Ishiguro
Остаток дня
Исигуро, Кадзуо
– Если бы вы проиграли мне сию минуту пари в сто фунтов, Дэвид, и заплатили деньги (что совершенно невероятно), я бы и тут не растерялся и оказался бы на высоте положения.
'If you were to lose a hundred pound wager to me at this minute David, and were to pay it (which is most confoundedly improbable), I should rise, in a mental point of view, directly.'
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin Chuzzlewit
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Он не увидел ничего определенного, но шутливое поведение семьи и добродушная покорность того, кто проиграл в этой игре, обнадежили его.
He had seen nothing conclusive, but the family’s playful manner and the resigned acceptance of even the loser of the game gave him encouragement.
Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / Sojourn
Sojourn
Salvatore, Robert
© 1991 TSR, Inc.
Воин
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© В. Иванов, перевод, 2002

Добавить в мой словарь

проигравший
loser

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

ответчик, проигравший процесс
condemned
истец, проигравший дело
unsuccessful plaintiff
убытки, присуждаемые с проигравшей стороны
condemnation
убытки, присуждаемые с проигравшей стороны
condemnation money
бега для лошадей, проигравших в предыдущих заездах
consolation race
объявить проигравшим после отсчета десяти секунд
count out
проигравшая сторона
defeated party
проиграть процесс
fail in a suit
общая сумма издержек, присуждаемых с проигравшей стороны
final costs
проиграть дело
lose an action
проиграть спор
lose an argument
проиграть в орлянку
lose the toss
проиграть пари
lose the toss
лошадь, проигравшая на скачках
loser
сторона, проигравшая дело
losing party

Формы слова

проиграть

глагол, переходный
Инфинитивпроиграть
Будущее время
я проиграюмы проиграем
ты проиграешьвы проиграете
он, она, оно проиграетони проиграют
Прошедшее время
я, ты, он проигралмы, вы, они проиграли
я, ты, она проиграла
оно проиграло
Действит. причастие прош. вр.проигравший
Страдат. причастие прош. вр.проигранный
Деепричастие прош. вр.проиграв, *проигравши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.проиграйпроиграйте
Побудительное накл.проиграемте
Инфинитивпроигрывать
Настоящее время
я проигрываюмы проигрываем
ты проигрываешьвы проигрываете
он, она, оно проигрываетони проигрывают
Прошедшее время
я, ты, он проигрывалмы, вы, они проигрывали
я, ты, она проигрывала
оно проигрывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепроигрывающийпроигрывавший
Страдат. причастиепроигрываемый
Деепричастиепроигрывая (не) проигрывав, *проигрывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.проигрывайпроигрывайте
Инфинитивпроигрываться
Настоящее время
я *проигрываюсьмы *проигрываемся
ты *проигрываешьсявы *проигрываетесь
он, она, оно проигрываетсяони проигрываются
Прошедшее время
я, ты, он проигрывалсямы, вы, они проигрывались
я, ты, она проигрывалась
оно проигрывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепроигрывающийсяпроигрывавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--