about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

пришпиливать

(что-л.) несовер. - пришпиливать; совер. - пришпилить

pin

Примеры из текстов

Тони пришпилил крыло.
Tony pinned the wing.
Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"King, Stephen / From A Buick 8
From A Buick 8
King, Stephen
© Stephen King, 2002
Почти как "бьюик"
Кинг, Стивен
© Перевод. В.А. Вебер, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Раздумывая, что же из этого следует, принц чувствовал себя неуютно, как будто он был раскрашенной картонной картинкой, пришпиленной к стене.
He felt strange now when he considered the ramifications. It made him feel as if he were painted cardboard, a cutout figure pinned to the background.
Желязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаZelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince Charming
Bring Me the Head of Prince Charming
Zelazny, Roger,Sheckley, Robert
© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
Принеси мне голову Прекрасного принца
Желязны, Роджер,Шекли, Роберт
© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
Он тоже, по неотступной ее просьбе, согласился пришпилить к своему левому плечу бант и стать нашим товарищем-распорядителем.
He had, at her urgent request, consented to pin a rosette on his left shoulder and to become one of our stewards.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
— Но я весь вечер был пришпилен к этой старухе.
'But I have been tied to the old woman all ni-ight.'
Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса Никльби
Жизнь и приключения Николаса Никльби
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Керт взрезал кожу в нижней части тела и попросил Тони пришпилить ее, слева и справа.
Curt retracted the hide from the abdominal area and asked Tony to pin it, first on the left and then on the right.
Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"King, Stephen / From A Buick 8
From A Buick 8
King, Stephen
© Stephen King, 2002
Почти как "бьюик"
Кинг, Стивен
© Перевод. В.А. Вебер, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Напротив этой маски танцевали два какие-то гиганта Х и Z, и эти буквы были у них пришпилены на фраках, но что означали эти Х и Z, так и осталось неразъясненным.
Opposite this figure danced two giants, X and Z, and these letters were pinned on their coats, but what the letters meant remained unexplained.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Тогда он разматывает канитель, аккуратно накладывает ее по краям картонки, отрезает лишнее и крепко пришпиливает сверкающее серебро к картону.
He then unrolls the ball of tinsel, placing it carefully around the rectangle of his sign. He snips off the extra and staples the shiny stuff firmly into place.
Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in Atlantis
Hearts in Atlantis
King, Stephen
© 1999 by Stephen King
Сердца в Атлантиде
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1999
© Перевод И.Гурова, 2000
© ООО "Издательство АСТ", 2001
Слушай, будь другом, пришпиль на стенку. – Бритвой он показал на письмо.
He gestured with the razor to the bit of paper he'd written their letter on.
Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night Watch
The Night Watch
Waters, Sarah
© 2006 by Sarah Waters
Ночной дозор
Уотерс, Сара
© 2006 by Sarah Waters
© А. Сафронов, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Врач взял историю его болезни, пришпиленную к дощечке в ногах постели, и просмотрел листочки.
The doctor took the medical chart off the foot of the bed. He riffed it through.
Чайлд, Ли / ЛовушкаChild, Lee / Tripwire
Tripwire
Child, Lee
© 1999 by Lee Child
Ловушка
Чайлд, Ли
© 1999 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Рори повесил трубку и уселся на стул, уставившись на пробные снимки, пришпиленные к доске над компьютером.
He cradled the phone and sat back in his chair, staring at the contact sheets pinned to the corkboard above his computer.
Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be Flying
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
Объявление, пришпиленное к стене за его спиной, сообщало «Информацию касательно пломбирования и удалений».
A notice, pinned to the wall behind him, gave Information for Patients Regarding Stoppings and Extractions .
Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night Watch
The Night Watch
Waters, Sarah
© 2006 by Sarah Waters
Ночной дозор
Уотерс, Сара
© 2006 by Sarah Waters
© А. Сафронов, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008

Добавить в мой словарь

пришпиливать
pin

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Формы слова

пришпилить

глагол, переходный
Инфинитивпришпилить
Будущее время
я пришпилюмы пришпилим
ты пришпилишьвы пришпилите
он, она, оно пришпилитони пришпилят
Прошедшее время
я, ты, он пришпилилмы, вы, они пришпилили
я, ты, она пришпилила
оно пришпилило
Действит. причастие прош. вр.пришпиливший
Страдат. причастие прош. вр.пришпиленный
Деепричастие прош. вр.пришпилив, *пришпиливши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.пришпильпришпильте
Побудительное накл.пришпилимте
Инфинитивпришпиливать
Настоящее время
я пришпиливаюмы пришпиливаем
ты пришпиливаешьвы пришпиливаете
он, она, оно пришпиливаетони пришпиливают
Прошедшее время
я, ты, он пришпиливалмы, вы, они пришпиливали
я, ты, она пришпиливала
оно пришпиливало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепришпиливающийпришпиливавший
Страдат. причастиепришпиливаемый
Деепричастиепришпиливая (не) пришпиливав, *пришпиливавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.пришпиливайпришпиливайте
Инфинитивпришпиливаться
Настоящее время
я *пришпиливаюсьмы *пришпиливаемся
ты *пришпиливаешьсявы *пришпиливаетесь
он, она, оно пришпиливаетсяони пришпиливаются
Прошедшее время
я, ты, он пришпиливалсямы, вы, они пришпиливались
я, ты, она пришпиливалась
оно пришпиливалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепришпиливающийсяпришпиливавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--