без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
прислать
совер. от присылать
AmericanEnglish (Ru-En)
прислать
сов
send (over); (с указанием направления) send (down, up, etc.)
(доставить) deliver
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
- Не мог бы прислать мне что-нибудь?'Can you send me something?Кинг, Стивен / ХудеющийKing, Stephen / ThinnerThinnerKing, Stephen© Richard Brachman, 1984ХудеющийКинг, Стивен© Richard Bachman, 1984© Перевод. "Кэдмэн", 1998© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
Могли бы из столицы прислать сюда нового начальствующего для руководства расследованием – директора Департамента, а то и самого министра, но эти господа тертые калачи.They could have sent a new top man from the capital to head up the investigation - the director of the Police Department, or even the Minister himself, but those gentlemen are old stagers.Акунин, Борис / Статский советникAkunin, Boris / The State CounsellorThe State CounsellorAkunin, BorisСтатский советникАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1999© И. Захаров, издатель, 1999
— Позвоню, попрошу прислать подмогу, — выпрямляясь, объявил Колин.“I’ll call for backup.” Colin rose to his feet.Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the DeadThe Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006Перекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
- Как приветлив милорд! - говорил он. - Как было любезно со стороны милорда обещать прислать мне своего врача!"How very affable his Lordship is," he said; "How very kind of his Lordship to say he would send his medical man!Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияThackeray, William Makepeace / Vanity FairVanity FairThackeray, William Makepeace© Wordsworth Editions Limited 2001Ярмарка тщеславияТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1976
«Не прислать ли тебе чаю, что ли?»'Shouldn't I send you some tea, or anything.’Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Или для ДД так уж трудно прислать доказательство того, что она еще здравствует?Is it so hard for DD to prove she is alive?Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
Многие не озаботились даже тем, чтобы прислать кого-то вместо себя.A lot of them didn’t even bother to send someone in their place.Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Майор попросил прислать его в кабинет.The major asked that he be sent up to his study.Генри, О. / Коварство ХаргрэвсаO.Henry / The Duplicity of HargravesThe Duplicity of HargravesO.HenryКоварство ХаргрэвсаГенри, О.
Старики сказали, что Гамзат готов прислать шейха, чтобы научить нас хазавату, но только с тем, чтобы ханша прислала к нему аманатом своего меньшого сына."The Elders brought word that Hamzad was ready to send a sheik to teach us the Ghazavat, but only if the Khansha sent him her youngest son as a hostage.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
Она сообщила мне, что Вы и только Вы можете завтра прислать мне два экземпляра этой чудесной книги.She has informed me that you are the single person capable of locating a couple copies of this darling book for me tomorrow.Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaDevil Wears PradaWeisberger, Lauren© 2003 by Lauren WeisbergerДьявол носит "Prada"Вайсбергер, Лорен© Lauren Weisberger, 2002© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
По сообщениям, два заключенных, приговоренных к смертной казни, г-н Евгений Гугнин и г-н Вазген Арутюнянц обратились с просьбой прислать им священников; но они не получили ответов.Two death row prisoners, Mr. Yevgeni Gugnin and Mr. Vazgen Arutyunyants, have reportedly appealed to have priests sent to them; but have had no replies.© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010
В конце концов мы купили пару домашних туфель и попросили прислать на дом.We finally bought a pair of moccasins and charged them.Сэлинджер, Джером / Над пропастью во ржиSalinger, Jerome / The Catcher in the RyeThe Catcher in the RyeSalinger, Jerome© 1945, 1946, 1951 by J. D. Salinger© renewed 1979 by J. D. SalingerНад пропастью во ржиСэлинджер, Джером© Р. Райт-Ковалева (наследник), перевод, 1967© "Азбука-классика", 2004
– Ее уже должны были прислать."It ought to have arrived by now."Пратчетт,Терри / Дамы и господаPratchett, Terry / Lords and LadiesLords and LadiesPratchett, Terry© 1992 by Terry and Lyn PratchettДамы и господаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1992 by Terry and Lyn Pratchett© Перевод Н. Берденников, 2006
Я повидал нынче доктора Кокберна, и он обещал прислать пилюли, которые помогли мне в прошлом году, кроме того он обещал мне масло для уха: он изготовил его для другого пациента, страдающего тем же недугом.I saw Dr.Cockburn to- day, and he promises to send me the pills that did me good last year; and likewise has promised me an oil for my ear, that he has been making for that ailment for somebody else.Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
— Как ты думаешь, не согласится ли Колония Бета прислать нам батальон психиатров — в качестве гуманитарной помощи?“Do you think Beta Colony could be persuaded to send us a battalion of psychiatrists as humanitarian aid?Буджолд, Лоис Макмастер / БарраярBujold, Lois McMaster / BarrayarBarrayarBujold, Lois McMaster© 1991 by Lois McMaster BujoldБарраярБуджолд, Лоис Макмастер© 1991 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1996
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
сумма подоходного налога, анонимно присылаемая налогоплательщиком
conscience money
присылаемые с родины
remittance man
за мной прислали машину
a car was sent for me
за мной прислали машину
car was sent for me
Пришли почти все приглашенные
Not a bad turnout
Формы слова
прислать
глагол, переходный
Инфинитив | прислать |
Будущее время | |
---|---|
я пришлю | мы пришлём |
ты пришлёшь | вы пришлёте |
он, она, оно пришлёт | они пришлют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он прислал | мы, вы, они прислали |
я, ты, она прислала | |
оно прислало |
Действит. причастие прош. вр. | приславший |
Страдат. причастие прош. вр. | присланный |
Деепричастие прош. вр. | прислав, *приславши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пришли | пришлите |
Побудительное накл. | пришлёмте |
Инфинитив | присылать |
Настоящее время | |
---|---|
я присылаю | мы присылаем |
ты присылаешь | вы присылаете |
он, она, оно присылает | они присылают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он присылал | мы, вы, они присылали |
я, ты, она присылала | |
оно присылало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | присылающий | присылавший |
Страдат. причастие | присылаемый | |
Деепричастие | присылая | (не) присылав, *присылавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | присылай | присылайте |
Инфинитив | присылаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *присылаюсь | мы *присылаемся |
ты *присылаешься | вы *присылаетесь |
он, она, оно присылается | они присылаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он присылался | мы, вы, они присылались |
я, ты, она присылалась | |
оно присылалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | присылающийся | присылавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |