без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
припарка
ж.р.
poultice, hot pack, fomentation, embrocation; epithem, cataplasm мед.
Примеры из текстов
– Не надо никаких припарок! – рявкнул я.'No!' I snapped.Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
А то бы можно припарки... на живот, например...For we might try fomentations ... on the stomach for instance. ...Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
То ли это морские купанья сослужили добрую службу, то ли подействовали превосходные припарки, которые мы, по совету мистера Уингфилда, ставили ей с августа месяца.Either bathing has been of the greatest service to her, or else it is to be attributed to an excellent embrocation of Mr. Wingfield's, which we have been applying at times ever since August."Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / EmmaEmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.ЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989
Они используются для припарок и травяных чаев.They are used for poultices and herbal teas."Фэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораFeist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsKrondor:Tear of the GodsFeist, Raymond© 2000 by Raymond E. FeistСлеза богов КрондораФэйст, Раймонд
Но жалость - это все равно, что припарки.But sorry is the Kool-Aid of human emotions.Кинг, Стивен / КэрриKing, Stephen / CarrieCarrieKing, Stephen© 1974 by Stephen KingКэрриКинг, Стивен© Stephen King, 1974, 1976, 1977, 1978© Перевод. А.И.Корженевский, 1997© ООО "Издательство АСТ", 2005
А вы продолжайте горячие припарки и… хорошо бы пульверизатор.You keep up these hot applications and... wish we had an atomizer.Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / ArrowsmithArrowsmithLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1925 by Harcourt, Inc.© renewed 1953 by Michael LewisЭрроусмитЛьюис, Синклер© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
Маленький Иноштла, упав, сильно порезался, и Байку готовил для него припарку, – чай и паровую ванну.Little Inoxtla had cut himself badly in a fall, and Baiku was preparing a poultice, a tea, and a steam for him.Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott CardИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон Скот
Самой ей никогда не хотелось смастерить что-либо своими руками, ну, исключая приготовление мазей или припарок.She had never wanted to make anything, aside from poultices and salves.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
- Ах, оставьте меня в покое, - закричал он на горничную, которая от Софьи Ивановны пришла спросить его: как его зубы? и не хочет ли он сделать себе припарку?"Oh, do leave me alone!" he cried to the maid whom Sophia Ivanovna sent to ask him whether his teeth were still hurting him, and whether he would not like to have a poultice made.Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
Мастер Гилл говорил, что через две улицы живет одна старуха. Матушка Грабб, которая торгует травами и припарками, а кроме того, принимает роды, ухаживает за больными и вдобавок предсказывает судьбу.Master Gill said there was an old woman two streets over, Mother Grubb, who sold herbs and poultices, besides birthing babies, tending the sick, and telling fortunes.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Добавить в мой словарь
припарка
Сущ. женского родаpoultice; hot pack; fomentation; embrocation; epithem; cataplasmПримеры
класть припарки — to embrocate, to foment, to poultice
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
влажная припарка
moist poultice
горячая припарка
hot-pack poultice
грязевая припарка
mud poultice
припарка из грязи
mud poultice
припарка из льняного семени
linseed poultice
сухая припарка
dry poultice
класть припарки
embrocate
класть примочки или припарки
foment
лечение припарками
fomentation
класть припарки
poultice
лечить припарками
poultice
прикладывать припарки
poultice
класть припарки
stupe
применение припарок
fomentation
ставить припарки
poultice
Формы слова
припарка
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | припарка | припарки |
Родительный | припарки | припарок |
Дательный | припарке | припаркам |
Винительный | припарку | припарки |
Творительный | припаркой, припаркою | припарками |
Предложный | припарке | припарках |