без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
приземлять
(что-л.) несовер. - приземлять; совер. - приземлить
land, bring in to land
Примеры из текстов
Существует вероятность того, что здесь приземлялся космический корабль извне.It is possible for an offworld ship to have landed here.Брэдли, Марион,Зиммер, Пол Э. / УцелевшиеBradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin / The SurvivorsThe SurvivorsBradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin© 1979, by Marion Zimmer Bradley and Paul Edward ZimmerУцелевшиеБрэдли, Марион,Зиммер, Пол Э.
Что у пилота, не имевшего достаточного горючего, не было другого выбора, как приземлиться на взлетно-посадочной полосе в Ранчо-Бойерос, где угонщик требует заправить самолет горючим, чтобы продолжить полет."That the pilot, since he didn't have enough fuel, had no alternative but to land on the runway at Rancho Boyeros, where the hijacker is demanding fuel to be on his way.© United Nations 2010http://www.un.org/ 04.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 04.10.2010
Я отшатнулась, налетела на ступеньку и упала, приземлившись прямо на задницу.I staggered back and tripped over the step. Landed on my backside.Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of BloodA Question of BloodRankin, Ian© 2003 by John Rebus LimitedВопрос кровиРэнкин, Иэн© 2003 by John Rebus Limited© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
Голос, донесшийся откуда‑то сверху, заставил Лизу подпрыгнуть. Но прежде чем она смогла определить его источник, Тирелл свистнул еще раз, и перед ними, треща сосновыми ветками, приземлился Тонио.The voice drifting down from the treetops made Lisa jump; but before she could locate its source Tirrell had whistled again, and with a crackle of conetree branches Tonio landed beside them.Зан, Тимоти / Планета по имени ТигрисZahn, Timothy / A Coming Of AgeA Coming Of AgeZahn, Timothy© 1985 by Timothy ZahnПланета по имени ТигрисЗан, Тимоти© 1985 by Timothy Zahn© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007
Однако, без сомнения, подавляющее большинство бывших маккинзиевцев «приземляется на ноги».There is no doubt, however, that the vast majority of former McKinsey-ites land on their feet.Расиел, Итан М. / Метод McKinsey: Использование техник ведущих стратегических консультантов для решения ваших личных задач и задач вашего бизнесаRasiel, Ethan M. / The McKinsey Way: Using the Techniques of the World's Top Strategic Consultants to Help You and Your BusinessThe McKinsey Way: Using the Techniques of the World's Top Strategic Consultants to Help You and Your BusinessRasiel, Ethan M.© Ethan M. Rasiel, 1999Метод McKinsey: Использование техник ведущих стратегических консультантов для решения ваших личных задач и задач вашего бизнесаРасиел, Итан М.© Ethan M. Rasiel, 1999© Иванов М., Фербер М., перевод, 2003© ООО "Альпина Бизнес Букс", издание на русском языке, перевод, оформление, 2004
Коснулся песка, попытался бежать дальше и, возможно, даже удержался бы, если б приземлился на левую ступню, но не сложилось.I hit the sand still running and might have stayed up if I'd landed on my good leg, but I didn't.Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
Она споткнулась в своих новых туфлях от Лоубоутина, на платформе, и подставила руку, приземляясь.She’d tripped on her new Louboutin platforms and landed on her wrist.Де ла Круз, Мелисса / Наследие ван АленовDe la Cruz, Melissa / The Van Alen LegacyThe Van Alen LegacyDe la Cruz, Melissa© 2009 by Melissa de la CruzНаследие ван АленовДе ла Круз, Мелисса© 2009 by Melissa de la Cruz© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010© О. Степашкина, перевод с английского. 2010
Она приземлилась в нескольких футах от беглеца, все еще цепляясь за веревку.She landed a few feet away, still holding the rope.Пратчетт,Терри / МаскарадPratchett, Terry / MaskeradeMaskeradePratchett, Terry© 1995 by Terry and Lyn PratchettМаскарадПратчетт,Терри© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
В ремонтном доке и то приземлиться будет непросто, а он ведь гораздо больше.We have enough trouble landing in the graving dock, which is, like, huge."Де Ченси, Джон / Замок зачарованныйDeChancie, John / Castle SpellboundCastle SpellboundDeChancie, John© 1992 by John DeChancieЗамок зачарованныйДе Ченси, Джон
В 11 ч. 30 м. был замечен вертолет с полосами красного и синего цвета на фюзеляже, который летел из глубины территории Ирана и приземлился в районе с координатами 5051 рядом с иранской вышкой Факках.At 1130 hours a helicopter, white with red and blue stripes, was seen coming from the Iranian rear and landing at coordinates 5051 near Iran’s Fakkah tower.© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.10.2010
Ожил телетайп: «Возможно, первый гость из внешнего пространства приземлился сегодня возле Города Одинокая Сосна в северной Миннесоте».The teletype came to life: WHAT MAY BE OUR FIRST VISITOP.PROM OUTER SPACE LANDED TODAY NEAR THE TOWN OF LONE PINE IN NORTHERN MINNESOTA.Саймак, Клиффорд Д. / ПришельцыSimak, Clifford D. / The VisitorsThe VisitorsSimak, Clifford D.© 1980 by Clifford D. SimakПришельцыСаймак, Клиффорд Д.© 1980 by Clifford D. Simak© Перевод. Г. Швейник, 2004
Весь корпус наполнился буханьем от приземлившихся тел и скрежетом столов – зэки соскакивали с окон и прыгали в койки.From all along the hall, then, there came the thump and scrape of tables: the men were leaping down from their windows, hurling themselves back into their bunks…Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Последние двадцать футов Дзирт пролетел, кувыркаясь и хватаясь за скалу, и наконец тяжело приземлился на дне каменистого ущелья.Drizzt bounced and clawed through the last twenty feet of the fall, coming to a hard stop at the rocky bottom.Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / SojournSojournSalvatore, Robert© 1991 TSR, Inc.ВоинСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© В. Иванов, перевод, 2002
Ральф приземлился рядом с ней, но затем рывком сел.Ralph landed beside her, then pushed himself up to a sitting position.Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
Она замедлила полет и приземлилась на левом берегу Стикса – великой реки, которая текла из дремучего прошлого в самое далекое будущее.She slowed and came to a stop on the left bank of the river. This was the Styx, the great river that traveled from deepest past to furthest future.Желязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаZelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingBring Me the Head of Prince CharmingZelazny, Roger,Sheckley, Robert© 1991 by Amber Corporation and Robert SheckleyПринеси мне голову Прекрасного принцаЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
Добавить в мой словарь
приземлять
land, bring in to land
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
приземлять воздушное судно
land the aircraft
приземляться на брюхо
belly
заставить приземлиться
ground
заставить приземлиться
put down
приземляться в упор присед
arrive in a squat position
приземляться на две ноги
arrive on two legs
приземляться неловко
land awkwardly
приземлиться на пол мимо батута
land off the trampoline
приземляться на правую ногу
land on the right foot
приземляться на аэродроме
get into the aerodrome
приземляющийся в упор присед
arriving in a squat position
приземляющийся на две ноги
arriving on two legs
приземляющийся неловко
landing awkwardly
реалистичный, приземленный
down-to-earth
Формы слова
приземлить
глагол, переходный
Инфинитив | приземлить |
Будущее время | |
---|---|
я приземлю | мы приземлим |
ты приземлишь | вы приземлите |
он, она, оно приземлит | они приземлят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он приземлил | мы, вы, они приземлили |
я, ты, она приземлила | |
оно приземлило |
Действит. причастие прош. вр. | приземливший |
Страдат. причастие прош. вр. | приземлённый |
Деепричастие прош. вр. | приземлив, *приземливши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | приземли | приземлите |
Побудительное накл. | приземлимте |
Инфинитив | приземлиться |
Будущее время | |
---|---|
я приземлюсь | мы приземлимся |
ты приземлишься | вы приземлитесь |
он, она, оно приземлится | они приземлятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он приземлился | мы, вы, они приземлились |
я, ты, она приземлилась | |
оно приземлилось |
Причастие прош. вр. | приземлившийся |
Деепричастие прош. вр. | приземлившись, приземлясь |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | приземлись | приземлитесь |
Побудительное накл. | приземлимтесь |
Инфинитив | приземлять |
Настоящее время | |
---|---|
я приземляю | мы приземляем |
ты приземляешь | вы приземляете |
он, она, оно приземляет | они приземляют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он приземлял | мы, вы, они приземляли |
я, ты, она приземляла | |
оно приземляло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | приземляющий | приземлявший |
Страдат. причастие | приземляемый | |
Деепричастие | приземляя | (не) приземлявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | приземляй | приземляйте |
Инфинитив | приземляться |
Настоящее время | |
---|---|
я приземляюсь | мы приземляемся |
ты приземляешься | вы приземляетесь |
он, она, оно приземляется | они приземляются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он приземлялся | мы, вы, они приземлялись |
я, ты, она приземлялась | |
оно приземлялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | приземляющийся | приземлявшийся |
Деепричастие | приземляясь | (не) приземлявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | приземляйся | приземляйтесь |