без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
преследовать цель
to purpose one's object / aim, to have as its object
Примеры из текстов
Его разум не помутили пустые лозунги, преследовавшие цель принизит! его способность мыслить.Its rational thinking was not disturbed by the hollow slogans designed to belittle its intelligence.© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.03.2011
Какую я преследовал цель, когда так упорно доискивался, чьим ребенком была Эстелла, – этого я не могу сказать.What purpose I had in view when I was hot on tracing out and proving Estella's parentage, I cannot say.Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great ExpectationsGreat ExpectationsDickens, Charles© 2010 Ignatius Press, San FranciscoБольшие надеждыДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1960
Хотя свертывание участия новых сил преследовало цель помешать продвижению процесса, президент Республики непосредственно способствовал ускорению рассмотрения документов о реформе, опубликованных по итогам «круглого стола» в Лина-Маркуси– While the Forces nouvelles suspension of participation was designed to keep the process from moving forward, the President was personally involved in expediting the review of reform bills coming out of the Linas-Marcoussis Round Tab le.© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010
Эта программа преследует цель обеспечения профессиональной подготовки 8 500 человек в возрасте от 15 до 34 лет и создание 160 микропредприятий.The programme aimed at providing training to 8,500 people between the ages of 15 and 34, creating 160 microenterprises.© United Nations 2010http://www.un.org/ 26.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 26.02.2011
Очевидным фактом стало то, что упорно поднимаемая южнокорейскими властями шумиха по поводу так называемых "подозрений в отношении ядерной программы" КНДР в конечном счете преследует цель оправдать свои попытки создать ядерное оружие.It has become a stark fact that the persistent kick-up by the south Korean authorities over the DPRK's so-called "suspected nuclear programme" is, after all, intended to justify their attempts to develop nuclear weapons.© United Nations 2010http://www.un.org/ 12.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 12.02.2011
Что касается Бангладеш, то она начала осуществление программ в интересах пожилых людей, преследующих цель социального обеспечения и социального попечения (например, пенсии, пособия для вдов, приюты для одиноких лиц, нуждающихся или инвалидов).Programmes for the aged population launched by Bangladesh included social security and welfare measures (such as old-age pension, allowance for widows, and homes for the abandoned, dispossessed and disabled).© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.10.2010
С учетом этих факторов напрашивается вывод о том, что при совершении этих преступлений преследовалась цель обеспечить, чтобы трупы жертв попали на глаза максимально большому числу людей.In the light of these circumstances, the impression clearly emerges that these crimes were committed in order that the bodies would be seen by as many people as possible.© United Nations 2010http://www.un.org/ 03.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 03.10.2010
Она преследует цель радикализации мусульманских общин за счет пропагандистской деятельности и формирования и эксплуатации чувства несправедливости, как политической, так и социально-экономической.It aims to radicalize Muslim communities through propaganda and to create and exploit a sense of injustice, whether political, social or economic.© United Nations 2010http://www.un.org/ 1/23/2012© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 1/23/2012
на самом деле преследуемая цель заключается в прекращении процесса подлинного объединения страны.In fact, the object being pursued is to put an end to the process of effective reunification of the country.© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010
В Центральной и Восточной Европе, а также во Вьетнаме были осуществлены проекты, преследующие цель повышения квалификации врачей- наркологов.Projects aimed at building the capacity of treatment professionals have been implemented in Central and Eastern Europe and Viet Nam.© United Nations 2010http://www.un.org/ 02.11.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 02.11.2010
В этой связи ЮНДКП разработала проект сокращения спроса в Африке, преследующий цель оказания поддержки системе сбора и анализа эпидемиологических данных.To improve that situation, UNDCP has formulated an Africa-wide demand reduction project that will provide support for the gathering and analysis of epidemiological data.© United Nations 2010http://www.un.org/ 09.11.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 09.11.2010
Недавние акты насилия, совершенные в отношении жителей деревень в Молку, Шамбуко и других районах, расположенных в долинах в западной части страны, имели особо жестокий характер и преследовали цель нанесения огромного ущерба.The recent violence committed against villagers in Molqu, Shambuco and other areas in the western lowlands was particularly vicious and was carried out to deliver deadly harm.© United Nations 2010http://www.un.org/ 11.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 11.03.2011
Никем не оспаривается то обстоятельство, что политика, преследующая цель рациональной урбанизации, должна привести к переселению жителей и к сносу барачных строений.It is also true that as part of a policy aiming at sustainable urban development the inhabitants of such areas were scheduled to be displaced and the settlements destroyed.© United Nations 2010http://www.un.org/ 03.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 03.10.2010
Модификации базовой структуры могут преследовать цели увеличения стабильности, биодоступности, антивирусной активности, снижения токсичности или иных побочных эффектов препарата.Basic structure can be modified in order to increase stability, bioavailability, and antiviral activity, and to decrease toxicity or other side effects of medication.http://www.patentlens.net/ 12/1/2011http://www.patentlens.net/ 12/1/2011
Говорят, эти негодяи преследуют какую-то цель; кое-кто из них, по словам лорда-казначея, уже схвачен.They think there is some mischievous design in those villains. Several of them, Lord Treasurer told me, are actually taken up.Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
Добавить в мой словарь
преследовать цель
to purpose one's object / aim; to have as its object
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
гнаться, преследовать цель
be after
учреждение, преследующее цель реабилитации содержащихся в нем лиц
rehabilitative facility
учреждение, преследующее цель некарательного воздействия на содержащихся в нем лиц
treatment facility