без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
предвещать
(что-л.) несовер.
forebode, presage, portend, betoken, foretoken, foreshadow; herald
Примеры из текстов
Человек, который прячется в темноте и следит за тобой, не может предвещать ничего хорошего.A man lurking in the shadows awaiting him could never be good news.Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee TraderThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David LissТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David Liss
Ох, к худу это, к худу, Иван Петрович, не предвещает добра; другой день, глаз не осушая, плачу.Och, it's a bad sign, Ivan Petrovitch, it's a bad sign, it's an omen of evil; for two days I've been crying without stopping.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
И наоборот, когда форвардный курс предвещает снижение курса «спот» (форвардный дисконт), фактическое снижение оказывается меньше.Conversely, when the forward rate appears to predict a fall in the currency (a for ward discount), it tends to overestimate this fall.Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinancePrinciples of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003Принципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
Такое начало не предвещало хорошего конца.Such a beginning was no good omen for the end.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Рост Чикаго предвещал ему успех.The future of Chicago was all in his favor.Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The TitanThe TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANYТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981
Все предвещало мне начало новой эффектной карьеры.My new and illustrious career was about to begin.Гаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манежеHarrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the CircusThe Stainless Steel Rat Joins the CircusHarrison, Harry© 1999 by Harry HarrisonСтальная Крыса на манежеГаррисон, Гарри© 1999 by Harry Harrison© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008© Перевод. Г. Корчагин, 2002
Сообщения о проекте System/R привлекли внимание группы инженеров из города Менлоу Парк, штат Калифорния, которые решили, что исследования компании IBM предвещают значительный рынок сбыта для реляционных баз данных.The publicity about System/R attracted the attention of a group of engineers in Menlo Park, California, who decided that IBM's research foreshadowed a commercial market for relational databases.Грофф, Джеймс Р.,Вайнберг, Пол Н. / SQL: Полное руководствоGroff, James R.,Weinberg, Paul N. / SQL: The Complete ReferenceSQL: The Complete ReferenceGroff, James R.,Weinberg, Paul N.© 2002 by The McGraw-Hill CompaniesSQL: Полное руководствоГрофф, Джеймс Р.,Вайнберг, Пол Н.© Издательская группа BHV, Киев, 2001© McGraw-Hill Companies, 1999© Издательство "Ирина", Киев, 2001
Потому что такая тишина предвещала только одно: сейчас кого-то убьют.That sort of silence usually meant that someone was going to be killed.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Но это еще не все. Подобно тому как мертвый штиль, который зачастую только предшествует шторму и предвещает его, кажется нам еще ужаснее, чем самый шторм;Again: as the profound calm which only apparently precedes and prophesies of the storm, is perhaps more awful than the storm itself;Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
Но он положительно жаждал крови этого господина во фраке, и когда Дик заговорил снова с преувеличенной вежливостью, то Торпенгоу хорошо знал, что это предвещает настоящую бурю.But he ardently desired the blood of the gentleman in the frockcoat, and when he spoke again, and when he spoke again it was with a strained sweetness that Torpenhow knew well for the beginning of strife.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Когда цитируют изречения, или злобно лает собака, или запахло переваренной капустой брокколи, это редко предвещает что‑то хорошее.The quoting of an aphorism, like the angry barking of a dog or the smell of overcooked broccoli, rarely indicates that something helpful is about to happen.Сникет, Лемони / Гадкий городишкоSnicket, Lemony / The Vile VillageThe Vile VillageSnicket, Lemony© 2001 by Lemony SnicketГадкий городишкоСникет, Лемони© Н. Рахманова, перевод© «Азбука-классика», 2004
Тот факт, что он ушел, не взяв с собой пистолет, предвещал мало хорошего.That he'd left without his gun did not augur well.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
В воздухе чувствовалась какая-то гнетущая тяжесть; она не предвещала ничего хорошего.There was a brooding oppressiveness in the air that seemed to bode something.Твен, Марк / Приключения Тома СойераTwain, Mark / The Adventures of Tom SawyerThe Adventures of Tom SawyerTwain, Mark© 1999 by Saddleback Publishing, Inc.Приключения Тома СойераТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Афиши предвещали скорое появление Эллен Де Дженерис в театре " Бикон" .Ellen DeGeneres, posters proclaimed, was coming soon to the Beacon Theatre.Рушди, Салман / ЯростьRushdie, Salman / FuryFuryRushdie, Salman© 2001 by Salman RushdieЯростьРушди, Салман© Salman Rushdie, 2001© Александр Андреев, перевод, 2009
Этот туман предвещал исчезновение уже несуществующего, вакуум в вакууме, конец истории вслед за абсолютным уничтожением.The fog foretold the nullity of nonbeing, a vacuum within a vacuum, the end of history following the ultimate annihilation.Кунц, Дин / Ночь ТомасаKoontz, Dean Ray / Odd HoursOdd HoursKoontz, Dean Ray© 2008 by Dean KoontzНочь ТомасаКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008© 2008 by Dean Koontz© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
предвещать успех
auspicate
предвещать гибель
knell
предвещать конец
sound the death knell for smth
предвещать конец
sound the death knell of smth
предвещать конец
sound the death knell for
предвещающий конец света
apocalyptic
предвещающий недоброе
black
предвещающий несчастье
bodeful
предвещающий важное
coming
предвещающий несчастье
dire
предвещающий беду
ill-omened
предвещающий дурное
inauspicious
предвещая дурное
inauspiciously
предвещающий несчастье
sinister
предвещающий бурю
stormy
Формы слова
предвещать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | предвещать |
Настоящее время | |
---|---|
я предвещаю | мы предвещаем |
ты предвещаешь | вы предвещаете |
он, она, оно предвещает | они предвещают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он предвещал | мы, вы, они предвещали |
я, ты, она предвещала | |
оно предвещало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | предвещающий | предвещавший |
Страдат. причастие | предвещаемый | - |
Деепричастие | предвещая | (не) предвещав, *предвещавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | предвещай | предвещайте |
Инфинитив | предвещаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *предвещаюсь | мы *предвещаемся |
ты *предвещаешься | вы *предвещаетесь |
он, она, оно предвещается | они предвещаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он предвещался | мы, вы, они предвещались |
я, ты, она предвещалась | |
оно предвещалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | предвещающийся | предвещавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |