без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
превращать в камень
to turn to stone
Примеры из текстов
Застыл – и превратился в камень.Fixed and rigid.Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсДэнс, дэнс, дэнсМураками, Харуки© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"© Дмитрий Коваленин, 2001Dance, dance, danceMurakami, Haruki© 1994 by Kodansha International Ltd.
Смолой и крепь-камнем я замуровал пробоину, состав мгновенно схватился и превратился в камень.With pitch and setrock, I sealed the breach.Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
Тогда он превратится в камень.Only then did it turn to stone.Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of ShannaraThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry BrooksПотомки ШаннарыБрукс, Терри
Его лицо превратилось в камень.His face was like stone.Лори, Хью / Торговец пушкамиLaurie, Hugh / The Gun SellerThe Gun SellerLaurie, Hugh© 1996 by Hugh LaurieТорговец пушкамиЛори, Хью© Александр Рахуба, перевод, 2009© "Фантом Пресс", издание, 2009© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996
У меня все встало, да так, что член превратился в камень, обтянутый кожей.I had a huge hard-on, one of those ones that feel like stone covered with skin.Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of BonesBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen KingМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. Вебера
Существовало только одно место, где взгляд может превратить человека в камень, а голоса свести с ума, только одно место, где в кромешной тьме лежат мертвые, — Чертог Королей, расположенный в глубине Зубов Дракона.There was only one place where eyes could turn a man to stone and voices drive him mad, one place where the dead lay in utter blackness - the Hall of Kings, deep in the Dragon's Teeth.Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of ShannaraThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry BrooksПотомки ШаннарыБрукс, Терри
Только что, по дороге сюда, мне померещилось, что на мои плечи накинули ледяной плащ, он пристал к моей коже и с головы до ног превратил меня в камень…Just now, as I was coming here, I felt as if some one had flung a robe of ice around my shoulders, which turned me into stone from head to foot...Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Это она точно лежала на его плечах ледяным плащом, превращая его в камень.That was the icy robe enwrapping his shoulders and turning him to stone.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Тринадцать девушек осмелились танцевать в воскресенье, за что Бог превратил их в камни.Some girls were dancing on a Sunday, weren't they? Thirteen of them. And God turned them to stone.Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little CountryThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de LintМаленькая странаДе Линт, Чарльз
Темная серая завеса дождя обрушилась на нее,моментально намочив ее всю, и она побежала к изгороди, собираясь перемахнуть через нее и броситься к пляжу, где волны разбивались о прибрежные камни, превращаясь в пену.A dark gray curtain of rain slammed into her, drenching her instantly as she leaped toward the railing, intending to swing over and drop into the shallow water where waves crashed and foamed on the shingle four feet below.Лаундес, Лейл / Как влюбить в себя любогоLowndes, Leil / How to Make Anyone Fall in Love with YouHow to Make Anyone Fall in Love with YouLowndes, Leil© 1995 by Debra McCarthy-Anderson and Carol Bruce-Thomas© 1996 by Leil LowndesКак влюбить в себя любогоЛаундес, Лейл© Leil Lowndes, 1996© «Добрая книга», 2001 - Перевод и оформление
Добавить в мой словарь
превращать в камень
to turn to stone
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!