без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
почувствовать
совер. от чувствовать
AmericanEnglish (Ru-En)
почувствовать
сов
feel
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Какой-то частью своего сознания Рейвен понимала, что эта мысль должна быть ей отвратительна, но ее тело так отчаянно нуждалось в нем, она так страстно желала почувствовать на себе его губы, ощутить его голод.Some small part of Raven recognized that the thought should be appalling to her, yet with her body needing his so desperately, she craved his mouth on her, felt hunger herself.Фихан, Кристин / Темный принцFeehan, Christine / Dark PrinceDark PrinceFeehan, Christine© 1999 by Christine FeehanТемный принцФихан, Кристин© 1999 by Christine Feehan© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Но ее первая реакция заставила его почувствовать себя виноватым за то, что он предложил ей эту не совсем обычную позицию.But her initial reaction made him feel dirty and guilty for suggesting this unusual position.Лаундес, Лейл / Как влюбить в себя любогоLowndes, Leil / How to Make Anyone Fall in Love with YouHow to Make Anyone Fall in Love with YouLowndes, Leil© 1995 by Debra McCarthy-Anderson and Carol Bruce-Thomas© 1996 by Leil LowndesКак влюбить в себя любогоЛаундес, Лейл© Leil Lowndes, 1996© «Добрая книга», 2001 - Перевод и оформление
Пока Гримбольд обдумывал ее вопрос, она не могла не почувствовать внутреннюю дрожь, очень похожее ощущение вызывало прикосновение щупалец Повелителя Снов.Until Grimbold had mentioned it, she'd not noticed the vague tugging in her own mind, a sensation akin to the Dream-master's touch.Де Линт, Чарльз / Загадка поющих камнейDe Lint, Charles / The Riddle of the WrenThe Riddle of the WrenDe Lint, Charles© 1984 by Charles de LintЗагадка поющих камнейДе Линт, Чарльз
Прибыв домой, Флёр, как ни была она поглощена своими переживаниями, не могла не почувствовать странности царившей вокруг атмосферы.On reaching home Fleur found an atmosphere so peculiar that it penetrated even the perplexed aura of her own private life.Голсуорси, Джон / Сдаётся в наёмGalsworthy, John / To LetTo LetGalsworthy, John© BiblioBazaar, LLCСдаётся в наёмГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
О, как мне хотелось почувствовать эту легкость, когда я отчаянно боролась за жизнь, как борются все живые существа, цепляясь за то, что им так хорошо знакомо, даже если это и доставляет им боль.And oh, how I wanted to feel that lightness, even as I struggled against it as all living things struggle, clinging to a life that is familiar even if painful.Сэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаSaintcrow, Lilith / Dead Man RisingDead Man RisingSaintcrow, Lilith© 2006 by Lilith SaintcrowВозвращение мертвецаСэйнткроу, Лилит© Перевод. С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2006 by Lilith Saintcrow
попробуйте почувствовать поток выходящего воздуха.feel for the flow of air.© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохраненияhttp://www.eurasiahealth.org/ 2/5/2008
Билли Пилигрим тщетно старался почувствовать хоть какой-то интерес.Billy Pilgrim tried hard to care.Воннегут, Курт / Бойня номер пять, или крестовый поход детейVonnegut, Kurt / Slaughterhouse-Five Or The Children's CrusadeSlaughterhouse-Five Or The Children's CrusadeVonnegut, Kurt© 1969 by Kurt Vonnegut, Jr.Бойня номер пять, или крестовый поход детейВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978
А стоял я там потому, что хотелось почувствовать, что я с этой школой прощаюсь.What I was really hanging around for, I was trying to feel some kind of a good-by.Сэлинджер, Джером / Над пропастью во ржиSalinger, Jerome / The Catcher in the RyeThe Catcher in the RyeSalinger, Jerome© 1945, 1946, 1951 by J. D. Salinger© renewed 1979 by J. D. SalingerНад пропастью во ржиСэлинджер, Джером© Р. Райт-Ковалева (наследник), перевод, 1967© "Азбука-классика", 2004
Под такой тощей штукой можно даже горошинку почувствовать.You could have felt a pea under that thing.”Робинсон, Питер / Растерзанное сердцеRobinson, Peter / Piece Of My HeartPiece Of My HeartRobinson, Peter© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.Растерзанное сердцеРобинсон, Питер© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
Королевские морои могут заставить меня почувствовать неловкость, но самоуверенные парни нет.Royal Moroi might make me uncomfortable, but smartass guys hitting on me didn't.Мид, Райчел / Ледяной укусMead, Richelle / FrostbiteFrostbiteMead, Richelle© 2008 Richelle MeadЛедяной укусМид, Райчел© Перевод. Б.Жужунава. 2009© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2008 Richelle Mead
Такова была человеческая справедливость, и Белый Клык, несмотря на боль и страх, не мог не почувствовать признательности к человеку.This was the man-animal's justice; and even then, in his own pitiable plight, White Fang experienced a little grateful thrill.Лондон, Джек / Белый КлыкLondon, Jack / White FangWhite FangLondon, Jack© Wordsworth Editions Limited 1992Белый КлыкЛондон, Джек© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Ему удалось, наконец, в полной мере почувствовать себя подлецом и собакой.He had finally succeeded very well indeed in feeling like a low dog.Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / ArrowsmithArrowsmithLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1925 by Harcourt, Inc.© renewed 1953 by Michael LewisЭрроусмитЛьюис, Синклер© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
В воздухе висела водяная пыль, и, высунув язык, я мог почувствовать океан на вкус раньше, чем увидел его глазами.There was just enough mist in the air that I could lick out my tongue to the wind and taste the ocean before we could see it.Кизи, Кен / Над кукушкиным гнездомKesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s NestOne Flew Over the Cuckoo’s NestKesey, Ken© Ken Kesey, 1962© renewed Ken Kesey, 1990© The Estate of Ken Kesey, 2002Над кукушкиным гнездомКизи, Кен© Перевод. В. Голышев, 2004© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004
Выговорив эти последние слова, она несколько раз повела головою сверху вниз, как бы желая подтвердить их и дать ему почувствовать их значение.As she uttered those last words, she nodded her head several times as if to confirm them and make him feel their full weight.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Сначала он как будто колебался, почувствовать ли ему облегчение или разочарование при таком известии, но, наконец, вздохнув свободнее и отведя взгляд, заявил, что это не так важно.For some time, he appeared doubtful whether he ought to be relieved or disappointed by the intelligence; but at length he breathed more freely; and withdrawing his eyes, observed that it was no great matter.Dickens, Charles / Oliver TwistДиккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаПриключения Оливера ТвистаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1958Oliver TwistDickens, Charles© 1990 by Random House, Inc.
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
feel for
Перевод добавил Jennifer Kuzmenko
Словосочетания
почувствовать себя
come over
почувствовать сильную усталость
conk out
интуитивно почувствовать
sixth-sense
почувствовать симпатию к
take
умение почувствовать присутствие Духа Святого
discernment of the Hole Ghost
почувствовать головокружение
be seized with giddiness
почувствовать отвращение
conceive a dislike for
почувствовать недомогание
ail
почувствовать облегчение
lighten
почувствовать отвращение
revolt
почувствовать тошноту
turn sick
уезжать, переезжать (в другую страну) 3) (come over to) переходить (на чью-л. сторону), менять мнение (в чью-л. пользу) 4) разг. почувствовать себя (каким-л. образом), прийти в (какое-л. состояние) 5) прийти в состояние (чего-л.); стать (каким-л.)
come over
Ты почувствуешь, что близок к какой-то тайне в свете луны, когда все рушится
You’ll feel that you're close to some mystery in the moonlight when everything shatters
Ты почувствуешь, что знал ее всю жизнь
You feel as if you’ve known her all your life
Формы слова
почувствовать
глагол, соверш. вид, переходный
Инфинитив | почувствовать |
Будущее время | |
---|---|
я почувствую | мы почувствуем |
ты почувствуешь | вы почувствуете |
он, она, оно почувствует | они почувствуют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он почувствовал | мы, вы, они почувствовали |
я, ты, она почувствовала | |
оно почувствовало |
Действит. причастие прош. вр. | почувствовавший |
Страдат. причастие прош. вр. | почувствованный |
Деепричастие прош. вр. | почувствовав, *почувствовавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | почувствуй | почувствуйте |
Побудительное накл. | почувствуемте |
Инфинитив | почувствоваться |
Будущее время | |
---|---|
я почувствуюсь | мы почувствуемся |
ты почувствуешься | вы почувствуетесь |
он, она, оно почувствуется | они почувствуются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он почувствовался | мы, вы, они почувствовались |
я, ты, она почувствовалась | |
оно почувствовалось |
Причастие прош. вр. | почувствовавшийся |
Деепричастие прош. вр. | почувствовавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | почувствуйся | почувствуйтесь |
Побудительное накл. | почувствуемтесь |