К нам пришли поужинать все четыре Шавана.
All four of the Chavanas had come to have supper with us.
Джордан, Роберт / Огни небес Jordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
- Но сегодня вы должны поужинать .
'But you shall have some to-night.
Бронте, Шарлотта / Джен Эйр Bronte, Charlotte / Jane Eyre
Jane Eyre
Bronte, Charlotte
© 2009 by Wayne Josephson
Джен Эйр
Бронте, Шарлотта
© Издательство «Правда», 1988 г.
– Мы можем сходить куда‑нибудь поужинать , а потом я сяду за сочинение, – робко улыбаясь, предложил он.
"Well, we could go to dinner or something… and I could work on it later." He smiled at me hopefully.
Майер, Стефани / Сумерки Meyer, Stephenie / Twilight
Twilight
Meyer, Stephenie
© 2005 by Stephenie Meyer
Сумерки
Майер, Стефани
© А. Ахмерова, 2007
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2005
За всю дорогу (Керри пригласил ее поужинать ) она не сказала ничего, что могло бы его в этом разубедить.
While she accompanied them (Kerry had invited her to supper) she said nothing which could discountenance such a belief.
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону рая Fitzgerald, Francis Scott Key / This Side of Paradise
This Side of Paradise
Fitzgerald, Francis Scott Key
© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
По эту сторону рая
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© Издательство "Художественная литература", 1977
— Если я расскажу тебе кое-что интересное, ты пригласишь меня поужинать в «Помпадур»? — поддразнила Шивон.
'If I tell you something interesting,' Clarke teased, 'will you buy me dinner at the Pompadour?'
Рэнкин, Иэн / Музыка под занавес Rankin, Ian / Exit Music
Exit Music
Rankin, Ian
© 2007 by John Rebus Limited
Музыка под занавес
Рэнкин, Иэн
© 2007 by John Rebus Limited
© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Слушай, Брент, я знаю, куда нам можно поехать поужинать : дернем-ка прямо через болота к Эйблу Уиндеру и скажем ему, что мы опять дома, все четверо, и в любую минуту готовы стать под ружье.
Look, Brent! I know where we can go for supper. Let’s ride across the swamp to Abel Wynder’s place and tell him we’re all four home again and ready for drill.”
Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1 Mitchell, Margaret / Gone with the wind
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
– Я предлагаю поужинать вместе, только ты и я, – поклонился гном.
"I thought we could have a little private dinner, just you and me," said Casanunda.
Пратчетт,Терри / Дамы и господа Pratchett, Terry / Lords and Ladies
Lords and Ladies
Pratchett, Terry
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
Дамы и господа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
© Перевод Н. Берденников, 2006
— Ну, всегда можно поужинать .
"Well, there's always dinner."
Зан, Тимоти / Зеленые и серые Zahn, Timothy / The Green And The Gray
The Green And The Gray
Zahn, Timothy
Зеленые и серые
Зан, Тимоти
– Вам надо поужинать в столовой, как мы ужинали.
“You should eat in the dining room like we did.
Робертс, Нора / Образ смерти Robb, J.D. / Creation In Death
Creation In Death
Robb, J.D.
Образ смерти
Робертс, Нора
© 2007 by Nora Roberts
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Может, было бы лучше, если б она наорала на меня за то, что я помешала Миранде спокойно поужинать ?
It may have been better to have her scream at me about interrupting Miranda’s dinner.
Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada" Weisberger, Lauren / Devil Wears Prada
Devil Wears Prada
Weisberger, Lauren
© 2003 by Lauren Weisberger
Дьявол носит "Prada"
Вайсбергер, Лорен
© Lauren Weisberger, 2002
© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
— Чарли обещал сводить меня куда-нибудь поужинать .
Charlie said he'd take me out to dinner.
Апдайк, Джон / Кролик успокоился Updike, John / Rabbit At Rest
Rabbit At Rest
Updike, John
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
Внутри хижина была много лучше, чем можно было ожидать по ее наружному виду. Здесь было чисто и даже уютно, особенно в средней комнате, в которой, как сказала хозяйка, ее гостю предстояло поужинать и провести ночь.
The inside of the hut belied its outward appearance, and was neat, and even comfortable, especially the inner apartment, in which the hostess informed her guest that he was to sup and sleep.
Скотт, Вальтер / Пуритане Scott, Walter / Old Mortality
Old Mortality
Scott, Walter
© 2006 Adamant Media Corporation.
Пуритане
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1971
- Ваше превосходительство, не хотите ли кушать? - закричала резвая Наташа, которая тем временем собрала нам поужинать .
"Your excellency, won't you have something to eat?" cried Natasha playfully - she had meantime been getting supper for us.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
— Может быть, ты предпочитаешь поужинать у Фуайо?
«Maybe you would rather go to Foyot’s.
Хемингуэй, Эрнест / Фиеста (И восходит солнце) Hemingway, Ernest / The Sun Also Rises
The Sun Also Rises
Hemingway, Ernest
© 1926 by Charles Scribner's Sons
© renewed 1954 by Ernest Hemingway
Фиеста (И восходит солнце)
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Правда", 1984
– Он сказал, что если не сможет с тобой поужинать , то придет сюда.
"He told me if he could not have dinner with you, he would come here."
Грин, Генри Грэм / Тихий американец Greene, Henry Graham / The Quiet American
The Quiet American
Greene, Henry Graham
Тихий американец
Грин, Генри Грэм
© "Издательство иностранной литературы", 1959