без примеровНайдено в 1 словаре
Примеры из текстов
Князь стоял как потерянный.The prince seemed quite distracted for the moment.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
"Да что же это со мною!" -- вскричал он опять, как потерянный."What is the matter with me!" he cried again, like one distraught.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Надо было начать поиски раньше – я бы ста фунтов не пожалел отдать за каждый потерянный час.I'd give a hundred pound an hour to have got the start of the present time.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
- Сядьте и вы, Григорий Михайлыч,- сказала она Литвинову, который стоял, как потерянный, у двери.Я очень рада, что еще раз вижусь с вами."You sit down too, Grigory Mihalitch," she said to Litvinov, who was standing like one distraught at the door. "I am very glad to see you once more.Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
-- Полно, что ты... -- пролепетал было он как потерянный."Hush! What do you mean?" he faltered helplessly.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Помните, что даже если во время заключительной обработки вы можете улучшить потерянный контраст изображении, вы в той же степени увеличите и шум вашей камеры, обусловленный работой датчика изображения.Remember that even if you can enhance the lost image contrast during postprocessing, you will enhance, to the same degree, the inherent image-sensor noise of your camera.Стори, Деррик / Цифровая фотография. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионалаStory, Derrick / Digital Photography Hacks™Digital Photography Hacks™Story, Derrick© 2004 O'Reilly Media, Inc.Цифровая фотография. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионалаСтори, Деррик© 2004 O'Reilly Media, Inc.© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер»© Издание на русском языке, ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
Это был потерянный медальон.It was the lost locket.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
-- Иван, -- крикнул он ему, как потерянный вслед, -- воротись, Иван!"Ivan!" he cried desperately after him. "Come back, Ivan!Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Рогожин задал свой вопрос как потерянный, как божеству какому-то, но с смелостью приговоренного к казни, которому уже нечего терять.Rogojin asked his question like a lost soul appealing to some divinity, with the reckless daring of one appointed to die, who has nothing to lose.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Дядя Джон встал, как потерянный, зашагал прочь и скрылся в сумерках.He stood up and walked forlornly away in the evening.Стейнбек, Джон / Гроздья гневаSteinbeck, John / The Grapes of WrathThe Grapes of WrathSteinbeck, John© John Steinbeck, 1939© renewed John Steinbeck, 1967Гроздья гневаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Обойдя Гарри футов на пятьдесят, Экклз — у него привычка возбужденно забегать вперед — то и дело возвращается искать потерянный Гарри мяч.Often Eccles, fifty yards further on—he has an excited gleeful habit of running ahead—comes all the way back to find a ball Harry has lost.Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, RunRabbit, RunUpdike, John© 1998 by Ballantine BooksКролик, бегиАпдайк, Джон© Издательство «Правда», 1990
Я же видел, как он сидел за рулем "роудмастера" с канистрой бензина у живота, смертельно бледный, будто накачавшийся наркотиками, потерянный для реальности.I had seen him, sitting behind the Roadmaster's steering wheel with the gas can in his lap, looking pale and stoned and lost.Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"King, Stephen / From A Buick 8From A Buick 8King, Stephen© Stephen King, 2002Почти как "бьюик"Кинг, Стивен© Перевод. В.А. Вебер, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2004
А в тот же день, два часа спустя, Санин в своей комнате стоял перед нею, как потерянный, как погибший...The same day, two hours later, Sanin was standing in his own room before her, like one distraught, ruined....Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
От «Шарнхорста» не осталось и следа, но это был единственный корабль, потерянный Чином.Scharnhorst was gone, but she was the only warship Chin had lost.Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
Он стоял, подтянутый, поджарый, потерянный, и лопатки чуть-чуть выдавались под пиджаком; он истошно сморкался.Masterly and dry and desolate he looked, his thin shoulder-blades lifting his coat slightly; blowing his nose violently.Вульф, Вирджиния / Миссис ДэллоуэйWoolf, Virginia / Mrs DallowayMrs DallowayWoolf, Virginia© CRW Publishing Limited 2003Миссис ДэллоуэйВульф, Вирджиния© Художественная литература, 1989
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
lost , расстроенный - embarrassed
Перевод добавил Anastasia Odnoletkova - 2.
lost your mind
Перевод добавил Валерий Хебрелашвили
Словосочетания
потерянный при стереотипировании
chilled
потерянный файл
dead file
потерянный бит
dropped bit
потерянный вызов
incompletely dialled call
"потерянный" дренаж
indwelling drainage
потерянный вызов
ineffective call
безвозвратно потерянный
irretrievably lost
потерянный вызов
lost call
потерянный кластер
lost cluster
потерянный отсчет
lost count
потерянный клиент
lost customer
потерянный заработок
lost earnings
потерянный сбыт
lost sale
безвозвратно потерянный
past recovery
потерянный вызов
pocketed call
Формы слова
потерять
глагол, соверш. вид, переходный
Инфинитив | потерять |
Будущее время | |
---|---|
я потеряю | мы потеряем |
ты потеряешь | вы потеряете |
он, она, оно потеряет | они потеряют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он потерял | мы, вы, они потеряли |
я, ты, она потеряла | |
оно потеряло |
Действит. причастие прош. вр. | потерявший |
Страдат. причастие прош. вр. | потерянный |
Деепричастие прош. вр. | потеряв, *потерявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | потеряй | потеряйте |
Побудительное накл. | потеряемте |
Инфинитив | потеряться |
Будущее время | |
---|---|
я потеряюсь | мы потеряемся |
ты потеряешься | вы потеряетесь |
он, она, оно потеряется | они потеряются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он потерялся | мы, вы, они потерялись |
я, ты, она потерялась | |
оно потерялось |
Причастие прош. вр. | потерявшийся |
Деепричастие прош. вр. | потерявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | потеряйся | потеряйтесь |
Побудительное накл. | потеряемтесь |
потерянный
прилагательное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | потерянный | потерян |
Жен. род | потерянная | потерянна |
Ср. род | потерянное | потерянно |
Мн. ч. | потерянные | потерянны |
Сравнит. ст. | потеряннее, потерянней |
Превосх. ст. | - |