about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 4 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

пот

м.р.

sweat, perspiration

Biology (Ru-En)

пот

  1. sudor

  2. sweat

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

На первом уроке девушки играли в волейбол, и утренний пот был легок и свеж.
The girls had been playing volleyball in Period One, and their morning sweat was light and eager.
Кинг, Стивен / КэрриKing, Stephen / Carrie
Carrie
King, Stephen
© 1974 by Stephen King
Кэрри
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1974, 1976, 1977, 1978
© Перевод. А.И.Корженевский, 1997
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Он порылся в пиджаке, достал носовой платок, утер пот с лица.
He fumbled in his coat and took out a handkerchief and mopped his face.
Фолкнер, Уильям / Шум и яростьFaulkner, William / The Sound and the Fury
The Sound and the Fury
Faulkner, William
© 1984 by Jill Faulkner Summers
Шум и ярость
Фолкнер, Уильям
© О. Сорока (наследник), перевод, 1973
© "Азбука-классика", 2006
Она уже была так слаба от чахотки, что всё больше сидела с закрытыми глазами, прислонив голову к скале, и дремала, тяжело дыша; лицо ее похудело как у скелета, и пот проступал на лбу и на висках.
Her consumption was so advanced, and she was so weak, that she used to sit with closed eyes, breathing heavily. Her face was as thin as a skeleton's, and sweat used to stand on her white brow in large drops.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Почему с ним опять эта дрожь, этот пот холодный, этот мрак и холод душевный?
Why was his brow clammy with drops of moisture, his knees shaking beneath him, and his soul oppressed with a cold gloom?
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Он не открыл глаз, пот по-прежнему блестел на щеках и лбу, но дыхание стало ровнее.
His eyes were closed, and sweat still stood out on his cheeks and forehead, but I thought his breathing had slowed.
Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma Key
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
Холодный пот выступил у него по всему телу, он затрясся, как в лихорадке, и бросил ружье.
The cold sweat started out all over his body. He shook as though in a fever, and flung away the gun.
Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказы
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Не обращая внимания на катящийся по лицу пот, капитан осведомился: - Вы заплатили мне за проезд двух женщин.
He paid no mind to the sweat rolling down his cheeks. "You paid me passage for two women.
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
Я надел плавки, перебросил полотенце через плечо и пошел вниз по лестнице-тропе, той самой, что в моем сне освещалась бумажными фонариками. Чтобы смыть пот ночных кошмаров и неожиданных утренних трудов.
I pulled on my suit, slung a towel over my shoulders, and started down the path — the one which had been lined with glowing paper lanterns in my dream — to wash off the sweat of my nightmares and my unexpected morning's labors.
Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of Bones
Bag of Bones
King, Stephen
© 1998 by Stephen King
Мешок с костями
Кинг, Стивен
© 1998 Стивен Кинг
© 1999, АСТ
© перевод В. Вебера
В голове у него гудело, пот заливал глаза, усиливая жгучую боль.
His head pounded; sweat rolled into his eyes, heightening the sting.
Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / Sojourn
Sojourn
Salvatore, Robert
© 1991 TSR, Inc.
Воин
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© В. Иванов, перевод, 2002
У людей пот, запах ног и вагинальные выделения (то есть именно те запахи, за уничтожение которых благодарные американцы платят компаниям, производящим дезодоранты) могут считаться феромонами.
In human animals, sweat, foot odor, and vaginal fluids (the odors that Americans gratefully pay deodorant companies to wipe out) would count as pheromones.
Лаундес, Лейл / Как влюбить в себя любогоLowndes, Leil / How to Make Anyone Fall in Love with You
How to Make Anyone Fall in Love with You
Lowndes, Leil
© 1995 by Debra McCarthy-Anderson and Carol Bruce-Thomas
© 1996 by Leil Lowndes
Как влюбить в себя любого
Лаундес, Лейл
© Leil Lowndes, 1996
© «Добрая книга», 2001 - Перевод и оформление
Несмотря на холод, он чувствовал, как пот стекает по шее.
Despite the cold, he could feel sweat running down his neck.
Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creation
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
Его прошиб пот.
And he had come over sweaty.
Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma Key
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
По спине пополз холодный пот.
Cold sweat broke out on my back.
Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the Devil
Working for the Devil
Saintcrow, Lilith
© 2005 by Lilith Saintcrow
Контракт с дьяволом
Сэйнткроу, Лилит
© 2005 by Lilith Saintcrow
© Перевод, С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
- Да, я бы желал, - сказал Володя, чувствуя, как холодный пот выступал у него по спине и шее.
"Yes, I should like to go," said Volodya, as he felt the cold sweat start out on his back and neck.
Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказы
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Дмитрий Федорович встал, в волнении шагнул шаг и другой, вынул платок, обтер со лба пот, затем сел опять, но не на то место, где прежде сидел, а на другое, на скамью напротив, у другой стены, так что Алеша должен был совсем к нему повернуться.
Dmitri got up, took a step or two in his excitement, pulled out his handkerchief and mopped his forehead, then sat down again, not in the same place as before, but on the opposite side, so that Alyosha had to turn quite round to face him.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988

Добавить в мой словарь

пот1/5
Сущ. мужского родаsweat; perspirationПримеры

в поте лица — by the sweat of one's brow
трудиться до седьмого пота — to sweat one's guts out
сгонять семь потов с кого-л. — to work smb. to the bone, to make smb. sweat blood
проливать пот, проливать семь потов — to sweat and to slave
потом и кровью — (to get / achieve smth.) by one's own sweat and blood

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    sweat

    Перевод добавил Анна Беляева
    0

Словосочетания

кровавый пот
bloody sweat
зловонный пот
bromidrosis
холодный пот
cold sweat
профузный холодный липкий пот
colliquative sweat
зловонный пот
fetid sweat
кровавый пот
hematidrosis
зловонный пот
osmidrosis
профузный пот
profuse sweat
красный пот
red sweat
липкий пот
clammy sweat
мочевой пот
uridrosis
обильный пот
excessive sweat
обильный пот
hyperephidrosis
обильный пот
hyperidrosis
обильный пот
polyhidrosis

Формы слова

пот

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйпотпоты
Родительныйпотапотов
Дательныйпотупотам
Винительныйпотпоты
Творительныйпотомпотами
Предложныйпотепотах